Клайв Къслър - Загадката „Серпента

Здесь есть возможность читать онлайн «Клайв Къслър - Загадката „Серпента» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Venus Press, Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загадката „Серпента: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадката „Серпента»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

“Загадката Серпента” е роман, базиран върху архивите на НАМПД.
На дъното, под ледените води край остров Нантъкет лежат разбитите останки от луксозния италиански пътнически презокеонски параход "Андреа Дориа". Малцина обаче знаят, че в търбуха му се крие безценно съкровище - старинна каменна плоча, заключила в себе си една тайна, която отнема живота на мнозина в наши дни.

Загадката „Серпента — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадката „Серпента», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Извинете, че закъснях, момчета! Говорих с «Нерей» за Гемей.

Явно разтревожен за жена си, Траут често се бе обаждал в централата, докато пътуваха, за да види дали Гемей не се е появила.

— Нещо ново? — попита Остин.

Траут настани дългата си фигура в едно кресло и поклати глава:

— Потвърждават, че са я свалили от кораба на брега. Че е наела джип. Че е оставила съобщение за предстояща среща с професор Чи, антрополога от музея, с когото толкова много искаше да се види. И че е трябвало да се върне същия ден вечерта.

— Срещнали ли са се с този доктор Чи?

Траут се размърда притеснен.

— Не знам. Момчетата там все още се мъчат да го намерят. Той изглежда, прекарва доста време на открито, та те викат, да не се тревожа. Но не е в характера на Гемей, да не се обажда.

— Какво ще правиш, Пол?

— Знам, че ви трябвам тук — каза Траут с молба за извинение в гласа, — но бих искал да отскоча до Юкатан за няколко дни, да изясня нещата. Трудно е да я намеря, въз основа на сведения от втора и трета ръка.

Остин кимна:

— Джо тръгва за Тексас да хвърли поглед на «Тайм куест». Аз оставам във Вашингтон да пиша доклад за провала в Аризона. Ти защо не си вземеш четиридесет и осем часа и да видиш какво ще научиш? Ако ти трябва повече време, ще уредя нещата със Сендекър.

— Благодаря, Кърт — светна Траут. — Уредил съм полет, който ще ме закара там привечер. Имам няколко часа, които мога да прекарам с отбора.

— Някакви идеи да щъкат зад това високо интелектуално чело?

Траут сбърчи вежди.

— Единственото твърдо установено нещо е, че при всички инциденти, шалтерът се включва от доколумбова находка.

— Да, това е факт — отвърна Остин, — но не знаем защо.

Завала измърмори:

— В хиляда четири девет две Колумб замина по море.

Остин, който се бе замислил дълбоко, вдигна поглед развеселен:

— Какво каза?

— Първите строфи от едно стихотворение от началното училище. И ти сигурно си го зубрил.

— И аз, но не помня останалото, както впрочем и ти.

— Не съм гонил шестица по поезия — отвърна Завала. — Само си мислех, да не би «доколумбов» да не е ключът? Може би е просто «Колумб»?

— Интересна позиция — намеси се Траут.

— Мислиш ли? — отвърна Завала. И той не беше много сигурен.

— Пол е прав — каза Остин. — Няма доколумбов без Колумб.

Завала се ухили:

— В хиляда четири девет две…

— Именно. Това тъпо стихче изразява всичко, което повечето от нас знаят за Колумб. Датата на отплаването и обстоятелството, че заради него през октомври имаме един почивен ден повече. Но какво наистина знаем за стария Христофор? Особено пък нещо, което да може да се свърже с тия убийства.

Аналитичният ум на Траут действаше.

— Мисля, че разбирам накъде биете. Знаем, че има непряка връзка между Колумб и тези инциденти. Следователно…

— Продължавай да следователстваш — насърчи го Завала.

— Следователно, въпросът е има ли пряка връзка.

Спогледаха се:

— Пърлмътър — казаха в един глас тримата.

Остин грабна слушалката и набра номер. В една огромна къща в Джорджтаун, телефонът гръмна като корабен звънец. Слушалката беше вдигната от заоблена ръка, принадлежаща на мъж, който не беше широк чак колкото вратата на хамбар. Под златночервената си роба носеше пурпурна пижама. Мъжът седеше в кресло и четеше една от хилядите книги, които сякаш запълваха всеки кубически сантиметър във всяко помещение на къщата.

— Джулиън Пърлмътър слуша — обади се той през величествената си сива брада. — Изложете проблема си накратко!

— Христофор Колумб — отговори Остин — това достатъчно кратко ли ти е?

— Господи, ти ли си, Кърт? Чух, че се сражаваш с пирати, някъде из дивашките страни.

— Просто, като скромен правителствен слуга си изпълнявам задълженията. Някой трябва да пази морската сигурност в името на американското корабоплаване.

— Човек се учи, докато е жив, приятелю. Представа нямах, че флотът на САЩ е разпуснат за благото на НАМПД.

— Решихме да им дадем малък пример. Както ти е известно, пиратите не се вписват в рутинните ни задачи.

— А, така ли? Значи, интересува те Адмиралът на морския океан? Знаеш ли какво, цяло чудо е, че изобщо е стигнал по-далеч от Канарските острови.

— Лоша навигация?

— Ами! С тая задача е можел и без навигация. Не е лесно да изпуснеш цели два континента, свързани с провлак, макар че точно това е станало. Говоря за храната на екипажа. Известно ли ти е, че дневната дажба се е състояла от един фунт сухари, осолено месо, солена риба и зехтин? Разбира се, боб и нахут. А за десерт — бадеми и стафиди. — Всичко това беше казано с ужас. — Единствената светлинка е наличието на прясна риба.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадката „Серпента»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадката „Серпента» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Клайв Къслър - Корабът на чумата
Клайв Къслър
Клайв Къслър - Пираня
Клайв Къслър
Клайв Къслър - Азиатска вълна
Клайв Къслър
Клайв Къслър - Сахара
Клайв Къслър
libcat.ru: книга без обложки
Клайв Къслър
libcat.ru: книга без обложки
Клайв Къслър
Клайв Къслър - Призрачният кораб
Клайв Къслър
Клайв Къслър - Портата на дявола
Клайв Къслър
Клайв Къслър - Синьо злато
Клайв Къслър
Клайв Къслър - Мираж
Клайв Къслър
Клайв Къслър - Арктическо течение
Клайв Къслър
Отзывы о книге «Загадката „Серпента»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадката „Серпента» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x