Онемели, всички стояха като приковани и го наблюдаваха. Едва сега успяха да видят, че това беше огромна машина, която се придвижваше с помощта на широки гъсенични вериги, над които беше разположен корпус във формата на пура. Във въздуха се издигаха две механични ръце подобно на мутиралите пипала на някое гигантско насекомо. Колонии от ракообразни животинки бяха полепнали в процепите от външната му страна, покрита с втвърдена кафява кал и тиня, която правеше невъзможно да се види какво има в иначе прозрачната предна част.
Дочу се приглушено дрънчене, някой разхерметизира един люк, разположен в горната част и отметна капака му назад.
Пред очите им бавно се появи глава с рошава черна коса и брада. Лицето изглеждаше изтощено и изпито, но от хлътналите, обградени с тъмни кръгове зелени очи бликаше енергия. Те огледаха слисаните зрители и се спряха на един младеж, който стискаше с двете си ръце объл поднос.
После устните се разтегнаха в широка ослепителна усмивка и прозвуча дрезгав глас:
— Ако не се лъжа, ти си сервитьор?
— Да… сър.
— Чудесно! След като цял месец бях на диета от плесенясали болонски сандвичи и кафе, сега съм готов да убивам за салата от раци и текила с лед.
Четири часа по-късно, утолил до насита глада си, Пит спеше най-приятния и крепък сън, който някога го беше спохождал.
Клиренс — разстояние между най-ниската точка на самолета и повърхността на пистата. — Б.пр.
Куонсет — сглобяема военна барака. — Б.пр.
Божествена звезда (англ.). — Б.пр.
Старата Герта (англ.). — Б.пр.
Плаващо съоръжение за издълбаване на подводно дъно и разработване на подводни находища. — Б.пр.
Герой от романа „Оливър Туист“ на Чарлз Дикенс. — Б.пр.
Пристанище в югоизточен Китай, срещу Тайван. — Б.пр.
Hydrolagus colliei, среща се в Тихия океан от Аляска до Южна Калифорния. — Б.пр.
Office of Strategic Services — отдел „Стратегически служби“. — Б.пр.
Непреводима игра на думи — на англ. bridge означава както „мост“, така и „бридж“, игра на карти. — Б.пр.
Проста игра на карти. — Б.пр.
Наречени на Арнолд Х. Гайот, роден в Швейцария американски геолог и географ. — Б.пр.
Повърхностно пластично деформиране с цел уплътняване и уякчаване. — Б.пр.
Различни видове риби от семейство Argyropelicusq Sternoptyx и др., които обитават тропически морета, както и морета в умерения пояс, и имат тяло с форма на брадавичка. — Б.пр.
Или макимоно (япон.) — хоризонтален ръчен свитък, съдържащ текст или рисунка, чието предназначение е да се разглежда, когато се развива. — Б.пр.
Божествена луна. — Б.пр.
Божествена вода. — Б.пр.
Божествено небе. — Б.пр.
Божествено езеро. — Б.пр.
Американското знаме. — Б.пр.
SEAL (англ.), съкращение от Sea Air Land — специални групи на военноморските сили за действие по море, въздух и земя. Най-елитната група за специални операции в арсенала на САЩ. Акронимът, взет като самостоятелна дума, означава също и „тюлен“, прозвище, използвано за членовете на SEAL. — Б.пр.
Hepatica trioba, Anemone hepatica, мъхообразно растение, което вирее главно по влажни места, във вода или по стволовете на дърветата. — Б.пр.
Проектиране/производство с помощта на компютър. — Б.пр.
„Нападатели на компании“ (ам.) — човек или организация, която прави неприятелски предложения за поглъщане (takeover) на компания, чиито акции се предлагат на фондовата борса. — Б.пр.
Мейджи — наименование на периода на царуване на император Муцухито от 1867 до 1912 година. — Б.пр.
Популярни пиеси в Япония, създавани главно през седемнадесети век, които се характеризират с пищни костюми, ритмичен диалог, стилизирана актьорска игра, музика и танци, както и с това, че всички роли, както мъжки, така и женски, се изпълняват от мъже. — Б.пр.
Дълъг извит меч на японски самурай с единично, леко извито острие и дълга дръжка, която продължава извивката. — Б.пр.
Bug (англ.) — означава буболечка, но също така и подслушвателно устройство. — Б.пр.
Винен сорт черно грозде, отглеждано в Калифорния. — Б.пр.
Читать дальше