Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Of course, he had no intention of telling them what trouble he'd run into. Разумеется, он не собирался сообщать им о причине такой задержки.
The phone rang several times, and Tolland was surprised to hear the ship's SHINCOM 2100 communications system pick up. После нескольких гудков подключилась корабельная система коммуникации -"Шинком-2100".
The outgoing message was not the usual professional-sounding greeting but rather the rowdy voice of one of Tolland's crew, the onboard joker. Но прозвучало не обычное вежливое приветствие, а веселое обращение одного из членов команды, признанного шутника.
"Hiya, hiya, this is the Goya," the voice announced. - Привет-привет, это "Гойя", - раздался голос.
"We're sorry nobody's here right now, but we've all been abducted by very large lice! - Уж извините, что здесь никого нет, но дело в том, что нас похитила стая очень крупных блох.
Actually, we've taken temporary shore leave to celebrate Mike's huge night. А если честно, то мы позволили себе сойти на берег, чтобы отпраздновать великий для Майкла день.
Gosh, are we proud! О, как же мы гордимся!
You can leave your name and number, and maybe we'll be back tomorrow when we're sober. Можете оставить свое сообщение, и завтра, как только протрезвеем, мы с вами свяжемся.
Ciao! Чао!
Go, ET!" Счастливо!
Tolland laughed, missing his crew already. Толланд засмеялся.
Obviously they'd seen the press conference. Он соскучился по своим парням и обрадовался, узнав, что они смотрели пресс-конференцию по телевизору.
He was glad they'd gone ashore; he'd abandoned them rather abruptly when the President called, and their sitting idle at sea was crazy. Хорошо, что они отправились на берег. Когда ему позвонил президент, Майкл быстро собрался и уехал, бросив товарищей.
Although the message said everyone had gone ashore, Tolland had to assume they would not have left his ship unattended, particularly in the strong currents where it was now anchored. А сидеть на корабле без дела - сущее мучение! Хотя автоответчик и сообщил, что все сошли на берег, наверное, кто-то все равно остался, чтобы следить за судном - опасно оставлять его на якоре без присмотра. В том районе, где оно сейчас находится, сильное течение.
Tolland pressed the numeric code to play any internal voice mail messages they'd left for him. Толланд набрал другой номер, линию внутреннего автоответчика - на нем наверняка записано послание, адресованное лично ему.
The line beeped once. Прозвучал гудок.
One message. Есть послание!
The voice was the same rowdy crewmember. Голос был тем же, что и на внешней линии.
"Hi Mike, hell of a show! - Привет, Майк! Ну и дела!
If you're hearing this, you're probably checking your messages from some swanky White House party and wondering where the hell we are. Если ты слышишь это, то, наверное, проверяешь сообщения от всяких там высокопоставленных лиц из Белого дома. И конечно, пытаешься понять, куда же мы все подевались.
Sorry we abandoned ship, buddy, but this was not a dry-celebration kind of night. Извини за то, что мы ушли с корабля, но, сам понимаешь, этот вечер вовсе не для "сухого закона".
Don't worry, we anchored her really good and left the porch light on. Не волнуйся, мы очень крепко привязали "Гойю" и оставили гореть свет в рубке.
We're secretly hoping she gets pirated so you'll let NBC buy you that new boat! Втайне надеемся, что нашу посудину кто-нибудь угонит, и тогда Эн-би-си купит тебе новый, современный корабль.
Just kidding, man. Не волнуйся, шучу.
Don't worry, Xavia agreed to stay onboard and mind the fort. На самом деле Ксавия согласилась остаться на борту и следить за порядком.
She said she preferred time alone to partying with a bunch of drunken fishmongers? Она сказала, что предпочитает посидеть в одиночестве, а не праздновать вместе с толпой пьяных рыбаков.
Can you believe that?" Можешь в это поверить?
Tolland chuckled, relieved to hear someone was aboard watching the ship. Толланд улыбнулся, обрадовавшись тому, что корабль под присмотром.
Xavia was responsible, definitely not the partying typ e. Ксавия была очень серьезной особой, не поощрявшей шумные пирушки.
A respected marine geologist, Xavia had the reputation for speaking her mind with a caustic honesty. Уважаемый морской геолог, эта женщина славилась своей способностью говорить то, что думает, с убийственной прямотой.
"Anyhow, Mike," the message went on, "tonight was incredible. - Надо сказать, Майк, - продолжал голос на автоответчике, - что вечер сегодня просто потрясающий.
Kind of makes you proud to be a scientist, doesn't it? Заставляет откровенно гордиться собственной принадлежностью к научному братству, так ведь?
Everyone's talking about how good this looks for NASA. Все кругом толкуют о том, как выгодно это открытие для НАСА.
Screw NASA, I say! Да к черту НАСА!
This looks even better for us! Для нас это еще лучше!
Amazing Seas ratings must have gone up a few million points tonight. Наверняка после всего, что произошло сегодня, рейтинг "Удивительных морей" поднимется на несколько миллионов пунктов.
You're a star, man. Ты, старик, теперь звезда.
A real one. Настоящая.
Congrats. Поздравляем.
Excellent job." Сработано отлично.
There was hushed talking on the line, and the voice came back. В трубке раздался приглушенный обмен репликами, потом снова тот же голос сказал:
"Oh, yeah, and speaking of Xavia, just so you don't get too big a head, she wants to razz you about something. - Кстати, о Ксавии. Она хочет тебя за что-то отчитать.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэн Браун - Точка обмана
Дэн Браун
Отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x