Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then, following the proper chain of command, I phoned the EOS director and reported that PODS had located a hard density anomaly in the Milne Ice Shelf. Затем позвонил руководителю программ наблюдения и сообщил, что в шельфовых льдах Милна спутник определил аномалию высокой плотности.
I gave him the coordinates and told him the anomaly appeared to be dense enough to be a meteorite. Excitedly, NASA sent a small team up to Milne to take some drill cores. Передал координаты и сказал, что аномалия такой плотности, что там вполне может оказаться метеорит. НАСА отправило на остров небольшой отряд, чтобы взять пробы.
That's when the operation got very hush-hush." Тут-то и развернулась вся последующая бурная деятельность.
"So, you had no idea the meteorite had fossils until tonight?" - Так, значит, лично вы до сегодняшнего дня даже не подозревали о существовании в метеорите окаменелостей?
"Nobody here did. - Никто из нас в штаб-квартире не имел ни малейшего понятия.
We're all in shock. Мы все откровенно потрясены.
Now everyone is calling me a hero for finding proof of extraterrestrial bioforms, and I don't know what to say." Теперь коллеги называют меня героем, потому что я обнаружил доказательства существования внеземных биологических форм, а я не знаю, что и сказать в ответ.
Gabrielle was silent a long moment, studying Harper with firm black eyes. Гэбриэл долго молчала, внимательно глядя на Харпера красивыми темными глазами.
"But if PODS didn't locate the meteorite in the ice, how did the administrator know the meteorite was there?" - Но если не спутник обнаружил метеорит во льду, то как же администратор узнал о нем?
"Someone else found it first." - Кто-то нашел его раньше.
"Someone else? - Кто-то?
Who?" Кто именно?
Harper sighed. Харпер вздохнул.
"A Canadian geologist named Charles Brophy-a researcher on Ellesmere Island. - Канадский геолог Чарльз Брофи, исследователь острова Элсмир.
Apparently he was doing geologic ice soundings on the Milne Ice Shelf when he by chance discovered the presence of what appeared to be a huge meteorite in the ice. Очевидно, он производил геологическое зондирование шельфа Милна и случайно обнаружил во льду огромный метеорит.
He radioed it in, and NASA happened to intercept the transmission." Он сообщил об этом по радио, а НАСА перехватило.
Gabrielle stared. Гэбриэл покачала головой:
"But isn't this Canadian furious that NASA is taking all the credit for the find?" - Как же канадец стерпел то, что НАСА присвоило себе честь открытия?
"No," Harper said, feeling a chill. - Очень просто.
"Conveniently, he's dead." Он весьма своевременно скончался, - с жутковатым спокойствием ответил Харпер.
91 ГЛАВА 91
Michael Tolland closed his eyes and listened to the drone of the G4 jet engine. Закрыв глаза, Майкл Толланд прислушивался к рокоту двигателей.
He had given up trying to think anymore about the meteorite until they got back to Washington. Он решил больше не думать о метеорите - до возвращения в Вашингтон.
The chondrules, according to Corky, were conclusive; the rock in the Milne Ice Shelf could only be a meteorite. Если верить Корки, то хондры оставались решающим свидетельством. Камень, застрявший в шельфовом льду Милна, мог быть только метеоритом.
Rachel had hoped to have a conclusive answer for William Pickering by the time they landed, but her thought experiments had run into a dead end with the chondrules. Рейчел не теряла надежды получить ясный ответ для Уильяма Пикеринга к моменту посадки, но все ее рассуждения так или иначе заходили в тупик именно из-за хондр.
As suspicious as the meteorite evidence was, the meteorite appeared to be authentic. Несмотря на то что характеристики метеорита вызывали подозрение, он оставался подлинным.
So be it. Что ж, значит, так тому и быть.
Rachel had obviously been shaken by the trauma in the ocean. Рейчел, без сомнения, была измучена их недавней борьбой за жизнь.
Tolland was amazed, though, by her resilience. Но ее мужество и выдержка поражали.
She was focused now on the issue at hand-trying to find a way to debunk or authenticate the meteorite, and trying to assess who had tried to kill them. Она сумела собраться и сосредоточиться на главном, то есть на необходимости или окончательно развенчать, или подтвердить подлинность метеорита, а также выяснить, кто и зачем хотел их убить.
For most of the trip, Rachel had been in the seat beside Tolland. Большую часть пути Рейчел просидела рядом с Толландом.
He'd enjoyed talking to her, despite the trying circumstances. Даже несмотря на тяжелые обстоятельства, общение с ней приносило ему радость.
Several minutes ago, she'd headed back to the restroom, and now Tolland was surprised to find himself missing her beside him. Несколько минут назад она отлучилась в хвост самолета по личным делам, и Майкл с удивлением обнаружил, что ему очень не хватает ее присутствия.
He wondered how long it had been since he'd missed a woman's presence-a woman other than Celia. После смерти Шейлы он еще ни разу не скучал по другой женщине.
"Mr. Tolland?" - Мистер Толланд!
Tolland glanced up. Майкл поднял голову.
The pilot was sticking his head into the cabin. Из кабины выглядывал пилот.
"You asked me to tell you when we were in telephone range of your ship? - Вы просили сказать, когда мы окажемся в пределах телефонной связи вашего корабля.
I can get you that connection if you want." Если нужно, могу сейчас соединить.
"Thanks." - Спасибо.
Tolland made his way up the aisle. Inside the cockpit, Tolland placed a call to his crew. Толланд прошел в кабину и набрал номер.
He wanted to let them know he would not be back for another day or two. Хотел предупредить ребят - свою команду, - что не появится еще примерно пару дней.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэн Браун - Точка обмана
Дэн Браун
Отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x