"Marjorie Tench?" |
- Вместе с Марджори Тенч? |
An awful creature, Harper thought, nodding. |
Харпер кивнул, про себя назвав Тенч отвратительным созданием. |
"She and the administrator sat me down and told me my mistake had quite literally put NASA and the President on the brink of total collapse. |
- Вдвоем с администратором они не отпускали меня до тех пор, пока не доказали ошибочность моей позиции, которая в прямом смысле поставила и НАСА, и президента на край пропасти. |
Ms. Tench told me about the senator's plans to privatize NASA. |
Тенч поведала о планах сенатора приватизировать космическое агентство. |
She told me I owed it to the President and space agency to make it all right. |
Подчеркнула, что я в долгу перед всеми и обязан исправить положение. |
Then she told me how." |
А потом объяснила, каким именно способом это сделать. |
Gabrielle leaned forward. |
Гэбриэл напряженно подалась вперед: |
"Go on." |
- Продолжайте. |
"Marjorie Tench informed me that the White House, by sheer good fortune, had intercepted strong geologic evidence that an enormous meteorite was buried in the Milne Ice Shelf. |
- Мисс Тенч поставила меня в известность, что Белый дом случайно получил определенные геологические свидетельства того, что в шельфовом льду Милна лежит огромный метеорит. |
One of the biggest ever. |
Один из самых крупных в истории. |
A meteorite of that size would be a major find for NASA." |
Такая находка может оказаться значительным достижением космического агентства. |
Gabrielle looked stunned. |
Гэбриэл была поражена. |
"Hold on, so you're saying someone already knew the meteorite was there before PODS discovered it?" |
- Подождите, то есть они знали о метеорите еще до того, как его обнаружил спутник? |
"Yes. PODS had nothing to do with the discovery. |
- Именно. На самом деле спутник не имел ничего общего с открытием. |
The administrator knew the meteorite existed. |
Администратор и так знал о существовании метеорита. |
He simply gave me the coordinates and told me to re-position PODS over the ice shelf and pretend PODS made the discovery." |
Просто дал мне координаты и велел провести спутник над тем местом, притворившись, будто мы обнаружили метеорит. |
"You're kidding me." |
- Вы шутите! |
"That was my reaction when they asked me to participate in the sham. |
- Вот-вот. Именно так реагировал и я, когда меня пригласили участвовать в том позорном шоу. |
They refused to tell me how they'd found out the meteorite was there, but Ms. |
Они отказались сообщить, как именно обнаружили наличие метеорита. |
Tench insisted it didn't matter and that this was the ideal opportunity to salvage my PODS fiasco. |
Мисс Тенч упорно настаивала, что это не имеет никакого значения, зато мое участие в этом деле даст им прекрасную возможность забыть о моих промахах. |
If I could pretend the PODS satellite located the meteorite, then NASA could praise PODS as a much needed success and boost the President before the election." |
Если я сделаю вид, что спутник-сканер обнаружил метеорит, то НАСА сможет взойти на пьедестал столь необходимого нам успеха и тем самым поддержать президента накануне выборов. |
Gabrielle was awestruck. |
Гэбриэл не могла прийти в себя от изумления и растерянности. Кое-как собравшись с мыслями, она уточнила: |
"And of course you couldn't claim PODS had detected a meteorite until you'd announced that the PODS anomaly-detection software was up and running." |
- Вы не могли объявить об открытии метеорита до тех пор, пока не станет известно о возвращении спутника в рабочее состояние, так? |
Harper nodded. |
Харпер кивнул: |
"Hence the press conference lie. |
- Отсюда ложь на пресс-конференции. |
I was forced into it. |
Меня буквально силой заставили сделать это. |
Tench and the administrator were ruthless. |
И Тенч, и администратор были немилосердны. |
They reminded me I'd let everyone down-the President had funded my PODS project, NASA had spent years on it, and now I'd ruined the whole thing with a programming blunder." |
Подчеркивали, что я подвел всех на свете. Президент финансировал мой проект, НАСА потратило на него годы работы, а я все уничтожил своей ошибкой в программировании. |
"So you agreed to help." |
- И вам пришлось согласиться. |
"I didn't have a choice. |
- У меня просто не оставалось выбора. |
My career was essentially over if I didn't. |
Если бы я не сделал этого, карьере моей пришел бы конец. |
And the reality was that if I hadn't muffed the software, PODS would have found that meteorite on its own. |
Но суть в том, что, если бы не моя ошибка, спутник на самом деле обнаружил бы метеорит. |
So, it seemed a small lie at the time. |
Поэтому ложь казалась совсем незначительной. |
I rationalized it by telling myself that the software would be fixed in a few months when the space shuttle went up, so I would simply be announcing the fix a little early." |
Я нашел для себя оправдание: программное обеспечение все равно приведут в норму через несколько месяцев, когда полетит экспедиция. Я просто объявлю об ожидаемых результатах немного раньше. |
Gabrielle let out a whistle. |
Гэбриэл, не удержавшись, присвистнула. |
"A tiny lie to take advantage of a meteoric opportunity." |
- Крошечная ложь, позволяющая воспользоваться результатами своевременного открытия. |
Harper was feeling ill just talking about it. |
Харпер заболевал на глазах от воспоминаний о собственном позоре. |
"So... I did it. Following the administrator's orders, I held a press conference announcing that I'd found a work-around for my anomaly-detection software, I waited a few days, and then I repositioned PODS over the administrator's meteorite coordinates. |
- Ну вот... подчиняясь приказу администратора, я выступил на пресс-конференции и объявил, что нашел обходной путь для решения проблемы детектора аномалий. Потом выждал несколько дней, после чего провел спутник непосредственно над местом залегания метеорита, в соответствии с данными мне координатами. |