Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Jamie came home only to spend time with his son. His attitude toward Margaret remained distant and polite. Джейми возвращался домой только за тем, чтобы побыть с сыном, и обращался с Маргарет вежливо и холодно.
Each morning at breakfast she played the role of happy wife for the servants' benefit, despite the cool indifference of the man sitting across the table from her. Каждое утро за завтраком она, специально для слуг, разыгрывала роль счастливой жены, не обращая внимания на полнейшее безразличие сидевшего напротив человека.
But when Jamie had gone and she could escape to her room, she would be drenched in perspiration. Но когда Джейми уходил в контору, Маргарет в отчаянии спешила скрыться в своей комнате.
She hated herself. Она возненавидела себя.
Where was her pride? Где ее гордость? Что делать?
Because Margaret knew she still loved Jamie. I'll always love him, she thought. Ведь Маргарет по-прежнему любила Джейми и знала, что будет любить вечно.
God help me. Никто, кроме Бога, не мог теперь помочь ей.
Jamie was in Cape Town on a three-day business trip. Джейми отправился в Кейптаун на три дня, по делам.
As he came out of the Royal Hotel, a liveried black driver said, Когда он вышел из отеля "Ройял", черный кучер в ливрее спросил:
"Carriage, sir?" - Экипаж, сэр?
"No," Jamie said. "I'll walk." - Нет, - отказался Джейми. - Я пойду пешком.
"Banda thought you might like to ride." - Бэнда подумал, может, вам лучше проехаться?
Jamie stopped and looked sharply at the man. Джейми остановился и, резко вскинув голову, взглянул на кучера.
"Banda?" - Бэнда?
"Yes, Mr. McGregor." - Да, мистер Мак-Грегор.
Jamie got into the carriage. Джейми сел в коляску.
The driver flicked his whip and they started off. Кучер взмахнул кнутом; лошади тронулись.
Jamie sat back in his seat, thinking of Banda, his courage, his friendship. Джейми откинулся на сиденье, думая о Бэнде, его мужестве, верности.
He had tried many times to find him in the last two years, with no success. Он много раз за эти два года пытался найти Бэнду, но безуспешно.
Now he was on his way to meet his friend. И вот теперь наконец они встретятся.
The driver turned the carriage toward the waterfront, and Jamie knew instantly where they were going. Кучер повернул в сторону порта, и Джейми тут же понял, куда они едут.
Fifteen minutes later the carriage stopped in front of the deserted warehouse where Jamie and Banda had once planned their adventure into the Namib. Через четверть часа лошади остановились у того заброшенного склада, где Джейми и Бэнда когда-то обсуждали, как попасть в Намибию.
What reckless young fools we were, Jamie thought. He stepped out of the carriage and approached the warehouse. "Какими же безрассудными молодыми глупцами мы были когда-то", - подумал Джейми, спрыгивая на землю и направляясь к складу.
Banda was waiting for him. Бэнда уже ждал Джейми.
He looked exactly the same, except that now he was neatly dressed in a suit and shirt and tie. Он совсем не изменился, только был одет в аккуратный костюм и чистую рубашку с галстуком.
They stood there, silently grinning at each other, then they embraced. Они долго молча стояли, улыбаясь друг другу; потом крепко обнялись.
"You look prosperous," Jamie smiled. - Выглядишь преуспевающим бизнесменом, -ухмыльнулся Джейми.
Banda nodded. "I've not done badly. I bought that farm we talked about. - Живу неплохо, - кивнул Бэнда. - Купил ферму, о которой мы тогда говорили.
I have a wife and two sons, and I raise wheat and ostriches." Женился, двое сыновей, выращиваю пшеницу и страусов.
"Ostriches?" - Страусов?!
' Their feathers bring in lots of money." - Да, их перья приносят большой доход.
"Ah. - Понимаю.
I want to meet your family, Banda." Я хотел бы познакомиться с твоей семьей, Бэнда.
Jamie thought of his own family in Scotland, and of how much he missed them. Джейми вспомнил о своих родственниках в Шотландии и о том, как тоскует по ним.
He had been away from home for four years. Вот уже четыре года он не был дома.
"I've been trying to find you." - Я пытался тебя разыскать.
' I've been busy, Jamie." - Много дел было, Джейми.
Banda moved closer. Бэнда придвинулся ближе:
"I had to see you to give you a warning. - Пришлось позвать тебя сюда, чтобы предупредить.
There's going to be trouble for you." Могут быть большие неприятности.
Jamie studied him. Джейми внимательно посмотрел на друга:
"What kind of trouble?" - Какие неприятности?
"The man in charge of the Namib field-Hans Zimmer-man-he's bad. - Управляющий Намибскими копями Ганс Циммерман - плохой человек.
The workers hate him. Рабочие его ненавидят.
They're talking about walking out. Собираются уходить.
If they do, your guards will try to stop them and there will be a riot." Если это произойдет, охранники попытаются им помешать, и начнется бунт.
Jamie never took his eyes from Banda's face. Джейми напряженно слушал, не сводя глаз с лица Бэнды.
"Do you remember I once mentioned a man to you-John Tengo Javabu?" - Помнишь, я упомянул как-то о таком человеке, Джоне Тенго Джабаву?
"Yes. He's a political leader. - Да, - кивнул Джейми. - Политический лидер.
I've been reading about him. Читал как-то о нем.
He's been stirring up a donderstorm." "I'm one of his followers." - Я один из его последователей.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x