Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Ah, Ian! I'll be with you in a moment." - А, Йан! - приветствовал он Джейми. - Сейчас освобожусь.
He hurriedly finished with the customer and walked over to Jamie. Поторопившись отпустить старателя, старик подошел к Джейми.
"And how is everything this fine day?" Van der Merwe asked. - Прекрасный день сегодня, не так ли?
"It couldn't be better," Jamie said happily. "Your Maggie's going to have a baby." - Лучше не бывает! - весело откликнулся тот. - У вашей дочери будет ребенок.
There was a sudden stillness in the air. Внезапное молчание повисло в воздухе.
"I-I don't understand," Van der Merwe stuttered. - Я... я не понимаю, - заикаясь, пробормотал голландец.
' It's very simple. - Все очень просто.
I've gotten her pregnant." Она забеременела от меня.
The color drained from Van der Merwe's face. С лица ван дер Мерва схлынула краска.
He turned wildly from one to the other. Не в силах опомниться, он переводил взгляд с Джейми на Маргарет.
"This-this isn't true?" - Это... вы пошутили? Не может быть...
A maelstrom of conflicting emotions whirled through Salomon van der Merwe's head. The terrible shock of his precious daughter losing her virginity ... getting pregnant... Все смешалось у него в мозгу от ужасного открытия: любимая единственная дочь отдалась мужчине... ждет ребенка...
He would be the laughing stock of the town. Он станет посмешищем всего города!
But Ian Travis was a very wealthy man. Но ведь Йан Трэйвис очень богат.
And if they got married quickly ... И если они сразу же поженятся...
Van der Merwe turned to Jamie. Он обернулся к Джейми:
"You'll get married immediately, of course." - Свадьба, конечно, будет как можно скорее!
Jamie looked at him in surprise. Джейми удивленно взглянул на него:
"Married? - Свадьба?
You'd allow Maggie to marry a stupid bairn who let you cheat him out of what belonged to him?" И вы позволите Маргарет выйти за глупого деревенского простака, позволившего ограбить себя и лишить того, что по праву ему принадлежало?
Van der Merwe's head was spinning. Голова ван дер Мерва окончательно закружилась.
"What are you talking about, Ian? - О чем вы говорите, Йан?
I never-" Я никогда...
"My name's not Ian," Jamie said harshly. "I'm Jamie McGregor. - Мое имя вовсе не Йан, - резко оборвал Джейми.- Я Джейми Мак-Грегор.
Dinna you recognize me?" Не узнали?
He saw the bewildered expression on Van der Merwe's face. И, заметив недоуменный взгляд ван дер Мерва, кивнул.
"Nae, a course you don't. That boy is dead. You killed him. - Ну конечно же, нет!
But I'm not a man to hold a grudge, Van der Merwe. So I'm giving you a gift. Но не в моих правилах долго помнить зло, ван дер Мерв, и я решил сделать вам подарок - теперь в животе вашей дочери ребенок.
My seed in your daughter's belly." Мой ребенок.
And Jamie turned and walked out, leaving the two of them staring after him, stunned. Он повернулся и вышел, не обращая внимания на отца и дочь, молча потрясенно смотревших ему вслед.
Margaret had listened in shocked disbelief. Маргарет стояла, прикованная к месту, словно громом пораженная.
He could not mean what he had just said. Он не мог сказать этого.
He loved her! He- Он любит ее, любит!
Salomon van der Merwe turned on his daughter, in the throes of a terrible rage. Но тут отец в приступе ужасающей ярости набросился на нее.
"You whore!" he screamed. "Whore! - Ты шлюха! - завопил он. - Развратница!
Get out! Прочь из моего дома!
Get out of here!" Убирайся!
Margaret stood stock-still, unable to grasp the meaning of the awful thing that was happening. Маргарет по-прежнему не двигалась. Весь ужас происходящего не укладывался в сознании.
Ian blamed her for something her father had done. Ian thought she was part of something bad. Йан, Йан винил ее в том, что сделал отец.
Who was Jamie McGregor? Кто это - Джейми Мак-Грегор?
Who-? Кто?..
"Go!" - Вон!
Van der Merwe hit her hard across the face. Ван дер Мерв, размахнувшись, с силой ударил дочь по лицу:
"I never want to see you again as long as I live." - Не желаю видеть тебя, пока жив.
Margaret stood there, rooted, her heart pounding, gasping for breath. Маргарет, задыхаясь, пошатнулась; в ушах гулко отдавался стук сердца.
Her father's face was that of a madman. Незнакомое, искаженное злобной гримасой лицо маячило перед ней. Лицо безумца.
She turned and fled from the store, not looking back. Повернувшись, она не оглядываясь выбежала из лавки.
Salomon van der Merwe stood there watching her go, gripped by despair. Соломон ван дер Мерв, охваченный отчаянием, смотрел вслед дочери.
He had seen what happened to other men's daughters who had disgraced themselves. Он знал, что бывает с девушками, которые не соблюли себя.
They had been forced to stand up in church and be publicly pilloried and then exiled from the community. It was proper and fitting punishment, exactly what they deserved. Их заставляли стоять перед всеми в церкви, позорили и стыдили, а потом изгоняли из общины - вполне заслуженное наказание для таких бесстыдниц!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x