Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
What the hell would you expect her to say? Какого дьявола, по-твоему, она должна говорить?!
They're twins. Они близнецы, пойми!
We know George Mellis was at the house that night, but his wife swears she never saw him. Мы знаем, что Джордж Меллис был в ту ночь в Дарк-Харборе, а жена клянется, что не видела его.
It's a big house, Peter, but it's not that big. Дом, конечно, большой, но не настолько же!
Next, Mrs. M gave all the servants the weekend of. Далее, миссис Меллис отпустила на уик-энд всех слуг.
When I asked her why, she said it was George's idea. Когда я спросил почему, она объяснила, что это была идея Джорджа.
George's lips, of course, are sealed." Ну а Джордж, конечно, уже ничего не скажет.
Peter sat there, deep in thought. Питер глубоко задумался:
"You said she had a motive. - Говоришь, у нее была причина?
What?" Какая?
"You have a short memory span. - У тебя короткая память.
You're the one who put me on the track. Вспомни, кто заварил все это дело? Кто просил все выяснить про Меллиса?
The lady was married to a psycho who got his kicks sexually abusing everything he could lay his fists on. Леди была замужем за психопатом, получавшим сексуальное наслаждение от издевательств над проститутками и вообще над всеми, до кого мог добраться.
He was probably slapping her around pretty good. Возможно, и ее избивал.
Let's say she decided she didn't want to play anymore. Скажем, дамочка решила, что не желает больше терпеть.
She asked for a divorce. Потребовала развода.
He wouldn't give it to her. Меллис отказался.
Why should he? He had it made. И верно, последним дураком нужно быть, чтобы добровольно с такими денежками распроститься!
She wouldn't dare take him to court-it would touch off too juicy a scandal. Она не осмеливается обратиться в суд: боится скандала - газеты тут же набросятся, как волки на добычу.
She had no choice. She had to kill him." Выбора не было, только убийство.
He leaned back in his chair. Ник откинулся в кресле.
"What do you want from me?" Peter asked. - Что тебе нужно от меня? - спросил Питер.
"Information. - Информацию.
You had lunch with Mellis's wife ten days ago." Десять дней назад ты обедал вместе с женой Меллиса.
He pressed the button on a tape recorder on the desk. Паппас нажал кнопку магнитофона.
"We're going on the record now, Peter. - Все показания будут записываться, Темплтон.
Tell me about that lunch. Расскажи все о той встрече.
How did Alexandra Mellis behave? Как вела себя Александра Меллис?
Was she tense? Нервничала?
Angry? Злилась?
Hysterical?" Рыдала?
"Nick, I've never seen a more relaxed, happily married lady." - Ник, поверь, никогда не видел более жизнерадостной, счастливой женщины.
Nick Pappas glared at him and snapped off the tape recorder. Паппас, резанув взглядом Питера, выключил магнитофон.
"Don't shaft me, my friend. - Не морочь мне голову, друг мой!
I went to see Dr. John Harley this morning. Сегодня утром я был у доктора Харли.
He's been giving Alexandra Mellis medication to stop her from committing suicide, for Christ's sake!" Александра Меллис последнее время постоянно говорила о самоубийстве, и Харли даже выписывал ей какие-то лекарства. Попробуй сказать, что это неправда! * * *
Dr. John Harley had been greatly disturbed by his meeting with Lieutenant Pappas. Разговор с лейтенантом Паппасом сильно обеспокоил Джона Харли.
The detective had gotten right to the point. Детектив сразу перешел к делу.
"Has Mrs. Mellis consulted you professionally recently?" - Жаловалась ли за последнее время миссис Меллис на какие-нибудь недомогания?
"I'm sorry," Dr. Harley said. "I'm not at liberty to discuss my patients. I'm afraid I can't help you." - Извините, - покачал головой доктор, - боюсь, это профессиональная тайна, которую я не вправе раскрыть.
"All right, Doc. I understand. - Прекрасно, доктор, понимаю.
You're old friends. You'd like to keep the whole thing quiet. That's okay with me." He rose to his feet. "This is a homicide case. Старые друзья, все такое, и, конечно, вы были бы рады замять дело. - Паппас поднялся. - Речь идет об убийстве.
I'll be back in an hour with a warrant for your appointment records. When I find out what I want to know, I'm going to feed it to the newspapers." Через час я буду у вас с разрешением прокурора на ознакомление с историями болезни и, когда найду все, что мне нужно, не откажу себе в удовольствии побеседовать с репортерами.
Dr. Harley was studying him. Джон молча смотрел на полицейского.
"We can handle it that way, or you can tell me now what I want to know, and I'll do what I can to keep it quiet. - Сделаете так, как предлагаю я, или будете упрямиться? Обещаю, никому ни слова.
Well?" Ну?
"Sit down," Dr. Harley said. - Садитесь! - велел Харли.
Nick Pappas sat. Паппас послушно сел.
"Alexandra has been having some emotional problems lately." - У Александры последнее время не все ладно с психикой.
"What kind of emotional problems?" - Что вы имеете в виду?
"She's been in a severe depression. - Сильная депрессия.
She was talking about committing suicide." Навязчивые суицидальные мысли.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x