Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It was meant to be a brief thank-you kiss, but she could feel his lips hungry on hers. Ив хотела всего лишь выразить признательность за чудесное исцеление, но неожиданно ощутила странный голод в ответном поцелуе.
He pulled away, suddenly embarrassed. Кит быстро смущенно отстранился:
"I'm-I'm glad you're pleased," he said. - Я... очень рад, что все в порядке.
Pleased! "Everyone was right. You are a miracle worker." - В порядке?! Знаете, мне правду сказали, вы настоящий волшебник.
He said shyly, "Look what I had to work with." - Я работал с великолепным материалом, -застенчиво пробормотал он. Глава 31
George Mellis had been badly shaken by what had happened. Джордж Меллис был потрясен случившимся.
He had come perilously close to destroying everything he wanted. Он едва не уничтожил все, к чему стремился.
George had not been fully aware before of how much the control of Kruger-Brent, Ltd., meant to him. До этого момента Меллис не сознавал, как много значит для него возможность получить "Крюгер-Брент лимитед".
He had been satisfied to live on gifts from lonely ladies, but he was married to a Blackwell now, and within his reach was a company larger than anything his father had ever conceived of. Он привык жить на деньги одиноких женщин и до поры довольствовался подачками, но теперь, когда появилась возможность жениться на внучке Кейт Блэкуэлл и заполучить компанию, по сравнению с которой фирма отца ничего не стоила, приходилось рассчитывать каждый шаг.
Look at me, Papa. Подумать только, скоро он сможет сказать отцу: - Смотри, старик!
I'm alive again. Я снова жив!
I own a company bigger than yours. И богат так, как тебе не снилось!
It was no longer a game. He knew he would kill to get what he wanted. То, что было раньше всего-навсего игрой, превратилось в самоцель, навязчивую идею, и Джордж знал, что готов убить, совершить преступление, лишь бы добиться желаемого.
George devoted himself to creating the image of the perfect husband. He spent every possible moment with Alexandra. They breakfasted together, he took her out to lunch and he made it a point to be home early every evening. Он сделал все, чтобы казаться образцовым мужем: свободное время проводил с Александрой, а по вечерам теперь обязательно сидел дома.
On weekends they went to the beach house Kate Blackwell owned in East Hampton, on Long Island, or flew to Dark Harbor in the company Cessna 620. Они часто проводили уик-энд в пляжном домике Кейт на Лонг-Айленде или самолетом компании вылетали в Дарк-Харбор.
Dark Harbor was George's favorite. He loved the rambling old house, with its beautiful antiques and priceless paintings. He wandered through the vast rooms. Меллис восхищался старым домом, его великолепной антикварной обстановкой и бесценными картинами, часто бродил по огромным комнатам.
Soon all this will be mine, he thought. Очень скоро этот дом будет принадлежать ему.
It was a heady feeling. И при одной мысли об этом у Джорджа кружилась голова.
George was also the perfect grandson-in-law. He paid a great deal of attention to Kate, She was eighty-one, chairman of the board of Kruger-Brent, Ltd., and a remarkably strong, vital woman. Он не забывал и о Кейт Блэкуэлл, неизменно стараясь быть любящим и внимательным. Кейт уже исполнился восемьдесят один год, но она была по-прежнему бодра и полна сил.
George saw to it that he and Alexandra dined with her once a week, and he telephoned the old woman every few days to chat with her. Джордж взял за правило обедать у старой дамы каждую неделю, а кроме того, чуть не ежедневно звонил ей, чтобы просто поболтать.
He was carefully building up the picture of a loving husband and caring grandson-in-law. В глазах Александры и Кейт он был лучшим человеком на свете.
No one would ever suspect him of murdering two people he loved so much. И когда настанет час, кому придет в голову заподозрить Меллиса в убийстве самых дорогих ему людей?!
George Mellis's sense of satisfaction was abruptly shattered by a telephone call from Dr. John Harley. Но мирное существование Джорджа продолжалось недолго. Об этом позаботился доктор Харли.
"I've made arrangements for you to see a psychiatrist. Dr. Peter Templeton." George made his voice warm and ingratiating. - Я записал вас на прием к психиатру, доктору Питеру Темплтону, - резко сказал он в телефонную трубку.
"That's really not necessary any more, Dr. Harley. - Поверьте, доктор Харли, - как можно мягче и любезнее начал Джордж. - Теперь это больше не понадобится.
I think-" Я думаю...
"I don't give a damn what you think. - Мне плевать на то, что вы думаете!
We have an agreement-I don't report you to the police, and you consult a psychiatrist. Помните наш разговор: я не стану обращаться в полицию, если вы согласитесь лечиться у психиатра.
If you wish to break that agree-" Если собираетесь нарушить...
"No, no," George said hastily. "If that's what you want, fine." - Нет-нет, - поспешно перебил Джордж, - раз вы так считаете, я согласен.
"Dr. Templeton's telephone number is five-five-five-three-one-six-one. - Запишите номер телефона доктора Темплтона: 5-55-31-61.
He's expecting your call. Он ожидает вашего звонка.
Today." Сегодня.
And Dr. Harley dammed down the receiver. Доктор Харли бросил трубку.
The damned busybody, George thought angrily. - Зануда проклятый! Вечно сует нос в чужие дела! - злобно прошипел Джордж.
The last thing in the world he needed was to waste time with a shrink, but he could not risk Dr. Harley's talking. Не хватало еще связаться с психоаналитиком! Но и Харли очень опасен!
He would call this Dr. Tem- pleton, see him once or twice and that would be the end of it. Что, если он заговорит?.. Придется договариваться с Темплтоном, сходить туда раза два, и на этом все будет кончено.
Eve telephoned George at the office. Ив позвонила Джорджу на работу:
"I'm home." - Я дома.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x