Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
They ordered, and then caught up with each other's lives. "How's the job going?" Eve asked. Alexandra told Eve everything that was happening to her, and Eve gave Alexandra a carefully edited version of her own life. В ожидании официанта с заказанными блюдами они рассказали друг другу обо всем, что произошло за время разлуки, но если Александре нечего было скрывать, Ив, естественно, постаралась избежать некоторых щекотливых подробностей.
In the midst of their conversation, Eve glanced up. Весело щебеча о пустяках, она подняла глаза.
George Mellis was standing there. He was looking at the two of them, momentarily confused. Рядом стоял Джордж Меллис, недоумевающе глядя на обеих сестер.
My God, Eve realized, he doesn't know which one I am! Ив неожиданно поняла, что он не может их различить.
"George!" she said. - Джордж! - воскликнула она.
He turned to her in relief. "Eve!" - Ив! - облегченно выдохнул он.
Eve said, "What a pleasant surprise." - Какой приятный сюрприз! Как ты здесь оказался?
She nodded toward Alexandra. "I don't believe you've met my sister. Кстати, познакомься. Это моя сестра, Александра.
Alex, may I present George Mellis." Алекс, разреши представить тебе Джорджа Меллиса.
George took Alexandra's hand and said, Джордж взял руку Александры:
"Enchanted." - Очень рад!
Eve had mentioned that her sister was a twin, but it had not occurred to him that they would be identical twins. Ив говорила, что они с сестрой близнецы, но такого сходства он не ожидал.
Alexandra was staring at George, fascinated. Александра, как зачарованная, не сводила глаз с Меллиса.
Eve said, "Won't you join us?" - Пообедаешь с нами? - предложила Ив.
"I wish I could. - Боюсь, не смогу.
I'm afraid I'm late for an appointment. И так опаздываю. У меня деловое свидание.
Another time, perhaps." Как-нибудь в другой раз.
He looked at Alexandra. Он взглянул на Александру:
"And soon, I hope." - Надеюсь, скоро увидимся?
They watched him leave. Сестры смотрели вслед удаляющемуся Джорджу.
"Good heavens!" Alexandra said. "Who was that?" - Господи, - прошептала Александра. - Кто это? Откуда?
"Oh, he's a friend of Nita Ludwig. - Приятель Ниты Людвиг.
I met him at her house party." Я познакомилась с ним у нее на вечеринке.
"Am I crazy, or is he as stunning as I think he is?" Eve laughed. - Может, я спятила, но скажи, он и в самом деле так великолепен? Сногсшибательное зрелище!
"He's not my type, but women seem to find Mm attractive." - Не мой тип мужчины, - засмеялась Ив. - Но, насколько я знаю, женщины и в самом деле находят его привлекательным.
"I would think so! - Еще бы!
Is he married?" Он женат?
"No. - Холост.
But it's not because they aren't out there trying, darling. Хотя, сама понимаешь, в невестах недостатка нет.
George is very rich. Джордж очень богат.
You might say he has everything: looks, money, social background." Бог дал ему все: внешность, деньги, ум, происхождение.
And Eve skillfully changed the subject. Ив засмеялась и намеренно сменила тему разговора.
When Eve asked for the check, the captain told her it had been taken care of by Mr. Mellis. Когда она попросила счет, официант, поклонившись, объяснил, что все оплачено мистером Меллисом. * * *
Alexandra was unable to stop thinking about George Mellis. Александра не могла заставить себя не думать о Джордже.
On Monday afternoon, Eve called Alexandra and said, В понедельник утром позвонила Ив:
"Well, it looks like you made a bit, darling. - Ну что ж, дорогая, кажется, ты попала в десятку!
George Mellis called me and asked for your telephone number. Джордж Меллис только что попросил у меня номер твоего телефона.
Is it all right to give it to him?" Ничего, если я ему скажу?
Alexandra was surprised to find that she was smiling. Александра с удивлением обнаружила, что улыбается.
"If you're sure you're not interested in-" - Ты и вправду не интересуешься им?
"I told you, Alex, he's not my type." - Я же говорила, Алекс, это не мой тип мужчин!
"Then I don't mind if you give him my number." - Тогда я, конечно, не возражаю. Дай ему мой телефон.
They chatted a few minutes more, and Eve hung up. Они еще немного поболтали и распрощались.
She replaced the receiver and looked up at George, who was lying next to her on the bed, naked. Ив повесила трубку и оглядела распростертого на постели обнаженного Джорджа.
"The lady said yes." - Дама согласилась.
"How soon?" - Когда звонить?
"When I tell you." - Я тебе скажу.
Alexandra tried to forget that George Mellis was going to telephone her, but the more she tried to put him out of her mind, the more she thought about him. Александра попыталась забыть, что Джордж Меллис собирается позвонить, но чем больше старалась выбросить его из головы, тем чаще вспоминала.
She had never been particularly attracted to handsome men, for she had found that most of them were self-centered. Девушке никогда особенно не нравились красивые мужчины, она считала их самовлюбленными павлинами.
But George Mellis, Alexandra thought, seemed different. Но Джордж Меллис казался совсем другим.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x