He commanded, 'Turn over. |
- Повернись, - скомандовал он. - Встань на четвереньки! |
Give me your ass." |
Дай мне свой зад! |
She looked up at him. |
Ив непонимающе подняла голову: |
"I-I don't-" |
- Я... я не... |
And he hit her on the mouth. |
Тут он ударил ее по лицу. |
She stared up at him in shock. |
Ив ошеломленно уставилась на Джорджа. |
' Turnover." |
- Повернись, я сказал! |
"No." |
- Нет! |
He hit her again, harder, and the room began to swim in front of her. |
Он вновь размахнулся; в глазах девушки все поплыло. |
"Please, no." |
- Пожалуйста, не надо. |
He hit her again, savagely. She felt his powerful hands turning her over, pulling her up on her knees. |
Тяжелая пощечина оглушила Ив; она почувствовала, как сильные руки поднимают ее, переворачивают, ставят на колени. |
"For God's sake," she gasped, "stop it! |
- Ради Бога! - вырвалось у Ив. - Уходите! |
I'll scream." |
Я закричу! |
He smashed his arm across the back of her neck, and Eve started to lose consciousness. Dimly, she felt him raise her hips higher into the air. He pulled her cheeks apart, and his body pressed against hers. |
Ребро ладони с силой опустилось на шею; Ив поняла, что сейчас потеряет сознание, и, словно сквозь дымную пелену, ощутила, как Джордж подтянул ее бедра еще выше, раздвинул ягодицы, прижался всем телом и одним мощным толчком врезался в нее. |
There was a sudden, excruciating pain as he plunged deep inside her. |
Внезапная невыносимая боль пронзила Ив. |
She opened her mouth to scream, but she stopped in terror of what he might do to her. She begged, |
Девушка уже раскрыла рот, чтобы позвать на помощь, но, представив, что он может сделать с ней, умоляюще пробормотала: |
"Oh, please, you're hurting me ..." |
- Пожалуйста, пожалуйста, я не могу вынести этого. |
She tried to pull away from him, but he was holding her hips tightly, plunging into her again and again, tearing her apart with his enormous penis. The pain was unbearable. |
Она попыталась вырваться, но он цепко держал ее за бедра, неутомимо насилуя, разрывая внутренности невероятно огромным пенисом, словно палач, наслаждающийся страданиями жертвы. |
"Oh, God, no!" she whispered. "Stop it! Please stop it!" |
- О Боже, нет, - прошептала Ив. - Прекратите, прекратите это. |
He kept moving in, deeper and faster, and the last thing Eve remembered was a wild groan that came from deep inside him and seemed to explode in her ears. |
Но Джордж продолжал двигаться все быстрее, вталкиваясь глубже, и последнее, что запомнила Ив, - хриплый стон-рычание, вырвавшийся у него и, казалось, взорвавшийся в ее ушах. |
When she regained consciousness and opened her eyes, George Mellis was sitting in a chair, fully dressed, smoking a cigarette. |
Когда она пришла в сознание и открыла глаза, Джордж Меллис, уже одетый, сидел в кресле, куря сигарету. |
He moved over to the bed and stroked her forehead. |
Подойдя к постели, он погладил Ив по голове. |
She cringed from his touch. |
Девушка вся сжалась от прикосновения этой изящной руки. |
"How do you feel, darling?" |
- Как ты себя чувствуешь, дорогая? |
Eve tried to sit up, but the pain was too great. She felt as though she bad been ripped apart. |
Ив попыталась сесть, но не смогла. Боль была такая, словно ее разорвали на две половины. |
"You goddamned animal..." Her voice was a ragged whisper. |
- Ты, проклятое животное! - в изнеможении охнула она. |
He laughed. "I was gentle with you." |
- Я был так нежен, - рассмеялся Джордж. |
She looked at him in disbelief. |
Ив в ужасе взглянула на него. |
He smiled. "I can sometimes be very rough." |
- Поверь, - ухмыльнулся он, - иногда я могу быть довольно грубым! |
He stroked her hair again. |
И снова погладил ее по волосам: |
"But I love you, so I was kind. |
- Но я и в самом деле влюблен, поэтому не хотел причинить тебе боль. |
You'll get used to it, Hree-se'e-moo. I promise you." |
Подожди немного, скоро привыкнешь. |
If she had had a weapon at that moment, Eve would have killed him. |
Попади Ив сейчас под руку какое-нибудь оружие, она бы не задумываясь убила Джорджа. |
"You're insane!" |
- Ты маньяк! Душевнобольной! |
She saw the gleam that came into his eyes, and she saw his hand clench into a fist, and in that instant she knew stark terror. He was insane. |
Но тут она заметила странный блеск в глазах Меллиса и сжатые кулаки и, похолодев от ужаса, поняла: перед ней стоял безумец. |
She said quickly, "I didn't mean it. It's just that I-I've never experienced anything like that before. |
- Я не хотела, - поспешно пролепетала Ив. -Просто... просто никогда не испытывала такого раньше. |
Please, I'd like to go to sleep now. |
Пожалуйста, не надо, я так устала. |
Please." |
Пожалуйста... |
George Mellis stared at her for a long moment, and then relaxed. He rose and walked over to the dressing table where Eve had put her jewelry. There was a platinum bracelet and an expensive diamond necklace lying there. |
Джордж Меллис долго в упор смотрел на Ив, и наконец, расслабившись, кивнул, поднялся и подошел к туалетному столику, где лежали драгоценности Ив - платиновый браслет и дорогое бриллиантовое колье. |
He scooped up the necklace, examined it and slipped it into his pocket. |
Поднял колье, внимательно осмотрел и сунул в карман: |
"I'll keep this as a little souvenir." |
- Сохраню на память! |
She was afraid to open her mouth to protest. |
Ив испуганно молчала, зная, чем все может кончиться. |
"Good night, darling." |
- Спокойной ночи, дорогая! |
And he walked back to the bed, leaned over and gently kissed Eve's lips. |
Вернувшись к постели, Джордж нагнулся и нежно поцеловал ее в губы. |
She waited until he had gone, and then crawled out of bed, her body burning v/ith pain. |
Дождавшись, пока он уйдет, Ив сползла на пол. Тело мучительно ныло. |