Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
They shared the commonality of the best boarding schools and colleges, luxurious estates, yachts, private jets and tax problems. Ее приятели чувствовали и мыслили одинаково, говорили на понятном друг другу языке, потому что учились в одних и тех же престижных пансионах и колледжах, жили в богатых поместьях, владели роскошными яхтами, самолетами, все как один страдали от налоговой полиции.
A columnist had dubbed them the "jet set," an appellation they derided publicly and enjoyed privately. Какой-то репортер приклеил этим молодым людям прозвище "золотая молодежь" - кличку, которую они высмеивали публично, но которой втайне гордились.
They were the privileged, the chosen few, set apart from all others by a discriminating god. Они были элитой, избранными, живущими в ином, сказочном мире.
Let the rest of the world believe that money could not buy everything. These people knew better. Пусть плебеи верят, что не все можно купить за деньги!
Money bought them beauty and love and luxury and a place in heaven. Богатство дало его счастливым обладателям все -красоту и любовь, роскошь и даже место в раю.
And it was from all this that Eve had been excluded by the whim of a narrow-minded old lady. И вот теперь Ив лишена всего из-за каприза узколобой старухи!
But not for long, Eve thought. Но ничего, она свое возьмет! И скоро!
She entered the drawing room and the conversation dropped as Eve walked in. Ив вошла в гостиную, и разговоры мгновенно смолкли.
In a room full of beautiful women, she was the most beautiful of all. Даже в этой комнате, где было много прелестных женщин, красоту ее сразу же заметили и оценили.
Nita took Eve around to greet her friends, and to introduce her to the people she did not know. Нита познакомила ее с гостями, которых Ив раньше не встречала.
Eve was charming and pleasant, and she studied each man with a knowing eye, expertly selecting her targets. Девушка была очаровательна, приветлива, мила, но при этом опытным глазом изучала каждого мужчину, прикидывая, от кого можно получить больше всего.
Most of the older men were married, but that only made it easier. И хотя те, кто постарше, были уже женаты, это только облегчало задачу.
A bald-headed man dressed in plaid slacks and Hawaiian sport shirt came up to her. К ней подошел лысый человек в клетчатых брюках и гавайской рубашке.
"I'll bet you get tired of people telling you you're beautiful, honey." - Готов побиться об заклад, вам уже надоели люди, которые твердят, как вы красивы, золотко.
Eve rewarded him with a warm smile. Ив вознаградила его милой улыбкой.
"I never get tired of that, Mr.-?" - Я никогда не устаю от комплиментов, мистер...
"Peterson. - Питерсен.
Call me Dan. Зовите меня Дэном.
You should be a Hollywood star." Право, вы могли бы стать звездой Голливуда!
"I'm afraid I have no talent for acting." - Боюсь, у меня не хватит способностей.
"I'll bet you've got a lot of other talents, though." - Клянусь, у вас еще множество других талантов.
Eve smiled enigmatically. Ив загадочно улыбнулась:
"You never know until you try, do you, Dan?" - Никогда нельзя узнать, пока не попробуешь, не так ли, Дэн?
He wet his lips. Дэн облизнул губы.
"You down here alone?" - Вы здесь одна?
"Yes." - Да.
"I've got my yacht anchored in the bay. - Моя яхта стоит у пристани.
Maybe you and I could take a little cruise tomorrow?" Может, мы сумеем улизнуть и отправиться в маленькое путешествие? Вдвоем!
' That sounds lovely," Eve said. - Звучит заманчиво, - кивнула Ив.
He grinned. "I don't know why we've never met before. I've known your grandmother, Kate, for years." - Не понимаю, почему мы раньше не встречались!- ухмыльнулся Дэн. - Я уже сто лет знаком с Кейт Блэкуэлл.
The smile stayed on Eve's face, but it took a great effort. Только огромным усилием воли удалось удержать на губах улыбку.
"Gran's a darling," Eve said. "I think we'd better join the others." - Бабушка просто чудо, - выдавила она. - Думаю, нам пора присоединиться к остальным.
"Sure, honey." He winked. "Remember tomorrow."* * * - Конечно, солнышко, - подмигнул Дэн. - До завтра!
From that moment on, he was unable to get Eve alone again. Но с этого момента ему никак не удавалось застать девушку наедине.
She avoided him at lunch, and after lunch she borrowed one of the automobiles kept in the garage for guests and drove into town. За ленчем Ив избегала его, а после взяла один из стоявших в гараже автомобилей и уехала в город.
She drove past Blackboard's Tower and the lovely Ardas-tra Gardens where the colorful flamingos were on parade. She stopped at the waterfront to watch the fishing boats unload their catch of giant turtles, enormous lobsters, tropical fish and a brilliantly colored variety of conch shells, which would be polished and sold to the tourists. Миновав Блэкберд, где гордо вышагивали розовые фламинго, она остановилась на причале, долго наблюдала, как возвратившиеся рыбачьи лодки разгружают улов - гигантских черепах, огромных омаров, тропических рыб и блестящие цветные морские раковины, которые будут отполированы, а позже проданы туристам.
The bay was smooth, and the sea sparkled like diamonds. Море было спокойным, синяя вода сверкала тысячами мелких алмазов.
Across the water Eve could see the crescent curve of Paradise Island Beach. На другой стороне бухты темнели очертания побережья Парадайз-Айленд.
A motorboat was leaving the dock at the beach, and as it picked up speed, the figure of a man suddenly rose into the sky, trailing behind the boat. От берега отходила моторная лодка; суденышко набирало скорость, и внезапно за кормой ясно обрисовалась высокая фигура.
It was a startling sight. Зрелище было поразительным.
He appeared to be hanging on to a metal bar fastened to a blue sail, his long, lean body stretched against the wind. Para-sailing. Мужчина, казалось, висел на металлическом стержне, прикрепленном к синему парусу; стройное мускулистое тело напряглось и выгнулось навстречу ветру.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x