Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Shut up!" Kate's voice was like a whiplash. Her eyes were filled with loathing. "You're despicable." - Заткнись! - приказала Кейт, словно хлыстом ударила, и с отвращением оглядела внучку. - Ты мне омерзительна!
Kate had spent the most painful hour of her life, coming to a realization of the truth about her granddaughter. She could hear again the voice of the headmistress saying, Mrs. Blackwell, young women will be young women, and if one of them has a discreet affair, it is none of my business. В ожидании разговора с Ив Кейт провела один из самых мучительных часов в жизни: она наконец поняла, что в действительности представляет собой внучка, любимая, будущая наследница, на которую возлагалось столько надежд. В ушах снова и снова звучали слова директрисы: -Миссис Блэкуэлл, молодые женщины часто влюбляются и если при этом не бросают вызов общественной морали, это, в конце концов, их дело. Я предпочитаю не вмешиваться.
But Eve was so blatantly promiscuous that for the good of the school... Но Ив не делала никакой тайны из всех своих многочисленных случайных связей, так что пришлось, оберегая репутацию школы, просить ее...
And Eve had blamed Alexandra. А Ив взвалила всю вину на Александру.
Kate started to remember the accidents. Только сейчас Кейт вспомнила все несчастные случаи, происходившие с Александрой.
The fire, when Alexandra almost burned to death. Только чудом удалось девушке не погибнуть. Пожар, когда она чуть не сгорела.
Alexandra's fall from the cliff. Падение с обрыва.
Alexandra being knocked out of the boat Eve was sailing, and almost drowning. Ив сидела за рулем лодки, когда Александру столкнуло в воду развернувшимся парусом и она чуть не утонула.
Kate could hear Eve's voice recounting the details of her "rape" by her English teacher: Mr. Parkinson said he wanted to discuss my English work with me. He asked me to come to his house on a Sunday afternoon. Вот Ив во всех деталях рассказывает, как учитель английского изнасиловал ее: "Мистер Паркинсон сказал, что хочет обсудить мое сочинение, и попросил прийти к нему в воскресенье днем.
When I got there, he was alone in the house. Он был один в доме.
He said he wanted to show me something in the bedroom. Предложил кое-что показать мне в спальне.
I followed him upstairs. Я поднялась с ним наверх.
He forced me onto the bed, and he... Он бросил меня на постель..."
Kate remembered the incident at Briarcrest when Eve was accused of selling marijuana and the blame had been put on Alexandra. Кейт вспомнила неприятную историю с "Брайаркрест". Ив обвинили в том, что та продает марихуану. Но она все свалила на Александру.
Eve had not blamed Alexandra, she had defended her. Она не осуждала сестру, наоборот, защищала.
That was Eve's technique-to be the villain and play the heroine. Oh, she was clever. В уме ей не откажешь. Злодейка, играющая роль невинной жертвы!
Now Kate studied the beautiful, angel-faced monster in front of her. И теперь Кейт не могла отвести взгляда от прекрасного чудовища с ангельским личиком.
I built all my future plans around you. It was you who was going to take control of Kruger-Brent one day. It was you I loved and cherished. Это ей в будущем предстояло стать главой "Крюгер-Брент лимитед"! Для нее Кейт жила и дышала!
Kate said, "I want you to leave this house. Решение было бесповоротным. - Ты немедленно покинешь этот дом.
I never want to see you again." Я не желаю никогда больше видеть тебя!
Eve had gone very pale. Ив побелела как мел.
"You're a whore. - Ты шлюха.
I think I could live with that. Это я могла бы еще пережить.
But you're also deceitful and cunning and a psychopathic liar. Но кроме того, ты еще хитра, коварна, способна на любую подлость и патологическая лгунья.
I cannot live with that." Этого я не допущу.
It was all happening too fast. События разворачивались слишком быстро.
Eve said desperately, Ив не успевала ничего предпринять. В отчаянии она схватилась за последнюю соломинку:
"Gran, if Alexandra has been telling you lies about me-" - Бабушка, если Александра что-то наговорила на меня...
"Alexandra doesn't know anything about this. - Александра ничего не знает.
I just had a long talk with Mrs. Collins." Я только что говорила с миссис Коллинз.
"Is that all?" Eve forced a note of relief in her voice. "Mrs. Collins hates me because-" Kate was filled with a sudden weariness. - И это все?! - с нарочитым облегчением спросила Ив. - Миссис Коллинз ненавидит меня, потому что... Кейт неожиданно почувствовала безмерную усталость.
"It won't work, Eve. - Ничего не выйдет, Ив.
Not anymore. Я тебе больше не верю.
It's over. Все кончено.
I've sent for my lawyer. За адвокатом уже послано.
I'm disinheriting you." Я лишаю тебя наследства.
Eve felt her world crumbling around her. Ив поняла, что все пропало. Последний страшный удар обрушился на нее.
"You can't. - Ты не можешь сделать это!
How- how will I live?" Как я буду жить?
"You will be given a small allowance. - Тебе будет выдаваться ежемесячное содержание.
From now on, you will live your own life. Do anything you please." С сегодняшнего дня ни ты, ни твоя жизнь меня не интересуют! - жестко ответила Кейт. - Делай что хочешь.
Kate's voice hardened. "But if I ever hear or read one word of scandal about you, if you ever disgrace the Blackwell name in any way, your allowance will stop forever. Только учти: если я услышу или прочту в газетах какую-нибудь скандальную историю, связанную с тобой, если имя Блэкуэллов будет опорочено, больше ни гроша не получишь.
Is that clear?" Тебе ясно?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x