Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Eve refused to leave Alexandra's side. Она отказалась отходить от сестры.
Mrs. Chandler thought the had never seen such devotion in a sister. Миссис Чендлер подумала, что подобную привязанность редко можно встретить в наши дни.
It was truly touching. Поистине трогательное зрелище!
When Mr. Davis was finally able to corral Alexandra's horse to unsaddle it, he found the saddle blanket stained with blood. Когда мистер Дэвис зашел в загон, чтобы расседлать лошадь Александры, он заметил на попоне пятна крови.
He lifted it off and discovered a large piece of jagged metal from a beer can still protruding from the horse's back, where it had been pressed down by the saddle. Подняв ее, берейтор обнаружил большой кусок металла от пивной банки с рваными краями, глубоко вонзившимися в спину животного под давлением седла.
When he reported this to Mrs. Chandler, she started an immediate investigation. Он тут же доложил обо всем миссис Чендлер, которая немедленно велела расследовать, как могло такое случиться.
All the girls who had been in the vicinity of the stable were questioned. Допросили всех девочек, бывших тогда в манеже.
'I'm sure," Mrs. Chandler said, "that whoever put that piece of metal there thought she was playing a harmless prank, but it could have led to very serious consequences. - Я уверена, - заявила миссис Чендлер, - тот, кто совершил это, думал всего-навсего пошутить. Но последствия могли быть крайне серьезными.
I want the name of the girl who did it." Я желаю знать имя виновного.
When no one volunteered, Mrs. Chandler talked to them in her office, one by one. Each girl denied any knowledge of what had happened. Когда никто не сознался, директриса начала вызывать каждого в кабинет, но девочки утверждали, что ничего не видели.
When it was Eve's turn to be questioned, she seemed oddly ill at ease. Когда настала очередь Ив, она повела себя как-то странно.
"Do you have any idea who could have done this to your sister?" Mrs. Chandler asked. - Ты не знаешь, кто мог это сделать? - спросила миссис Чендлер.
Eve looked down at the rug. Ив опустила глаза.
"I'd rather not say," she mumbled. - Я бы предпочла не говорить об этом, -пробормотала она.
"Then you did see something?" - Так, значит, ты все-таки заметила что-то?
"Please, Mrs. Chandler ..." - Пожалуйста, миссис Чендлер...
"Eve, Alexandra could havel been seriously hurt. - Ив, Александра могла быть серьезно ранена.
The girl who did this must be punished so that it does not happen again." Девочку, которая сделала такое, нужно наказать.
"It wasn't one of the girls." - Девочки не виноваты.
"What do you mean?" - Что ты хочешь сказать?
"It was Tommy." - Это был Томми.
"The groom?" - Грум?
"Yes, ma'am. - Да, мэм.
I saw him. Я его видела.
I thought he was just tightening the cinch. Просто думала, что он затягивает подпругу.
I'm sure he didn't mean any harm. Уверена, Томми не хотел ничего дурного.
Alexandra orders him around a lot, and I guess he wanted to teach her a lesson. Александра вечно им помыкает. Может, решил ее проучить?
Oh, Mrs. Chandler, I wish you hadn't made me tell you. О, миссис Чендлер, зачем вы заставили меня все рассказать?!
I don't want to get anyone in trouble." Теперь из-за меня Томми попадет в беду!
The poor child was on the verge of hysteria. Несчастная девочка была, казалось, на грани истерики.
Mrs. Chandler walked around the desk and put her arm around her. Миссис Чендлер встала и, обойдя вокруг стола, прижала к себе Ив.
"It's all right, Eve. You did right to tell me. - Ничего, все в порядке, Ив, ты верно поступила.
Now you just forget about everything. I'll take care of it." Не думай больше об этом, иди в свою комнату.
The following morning when the girls went out to the stables, there was a new groom. На следующее утро, когда девочки вновь пришли в манеж, их встретил новый грум.
A few months later, there was another unpleasant incident at the school. Через несколько дней в школе произошла еще одна неприятность.
Several of the girls had been caught smoking marijuana and one of them accused Eve of supplying it and selling it Eve angrily denied it. Нескольких девочек поймали за курением марихуаны, и одна из них обвинила Ив в том, что именно она доставляет наркотик в школу и продает. Ив гневно отрицала это.
A search by Mrs. Chandler revealed marijuana hidden in Alexandra's locker. Миссис Чендлер обыскала комнату девочек и нашла спрятанную в шкафчике Александры марихуану.
"I don't believe she did it," Eve said stoutly. "Someone put it there. - Все равно не верю, что она это сделала, - стояла на своем Ив. - Кто-то ей подложил марихуану.
I know it." Я это точно знаю.
An account of the incident was sent to Kate by the headmis- tress, and Kate admired Eve's loyalty in shielding her sister. Директриса обо всем сообщила Кейт, и та долго восхищалась преданностью Ив сестре.
She was a McGregor, all right. Настоящая Мак-Грегор!
On the twins' fifteenth birthday, Kate took them to the estate in South Carolina, where she gave a large party for them. В день, когда девочкам исполнилось пятнадцать, Кейт дала в их честь роскошный бал.
It was not too early to see to it that Eve was exposed to the proper young men, and every eligible young man around was invited to the girls' party. Пора уже вывозить Ив в свет, пусть молодые люди познакомятся с внучкой! Именно поэтому всем юношам из хороших семей в округе были посланы приглашения.
The boys were at the awkward age where they were not yet seriously interested in girls, but Kate made it her business to see that acquaintances were made and friendships formed. Почти все они находились в том возрасте, когда девочками еще не интересуются, но Кейт лично проследила за тем, чтобы молодые люди перезнакомились и подружились.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x