Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Интриганка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Интриганка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The thought of it filled the thirteen-year-old boy with a sense of unease. При одной мысли об этом тринадцатилетнему мальчику стало неловко.
His mother did not understand. They could never be truly his, because he had done nothing to earn them. Мать сама не понимала, что говорит: ведь в действительности картины не могут по-настоящему быть его собственностью: он ничего не сделал, чтобы их заработать.
He had a fierce determination somehow to earn his own way. В Тони росла яростная решимость найти свое место в жизни, стать достойным человеком!
He had ambivalent feelings about being away from his mother, for everything around her was always exciting. She was at the center of a whirlwind, giving orders, making incredible deals, taking him to exotic places, introducing him to interesting people. К жизни вдали от матери он относился двояко: она была необычной женщиной - всегда в центре событий, отдает приказы, заключает немыслимые сделки, показывает сыну новые волшебные страны, знакомит с интересными людьми.
She was an awesome figure, and Tony was inordinately proud of her. He thought she was the most fascinating woman in the world. He felt guilty because it was only in her presence that he stuttered. Мать была личностью незаурядной, и Тони необычайно этим гордился, считая, что в мире нет другой такой, и одновременно чувствовал себя виноватым, потому что заикался только в ее присутствии.
Kate had no idea how deeply her son was in awe of her until one day when he was home on vacation he asked, Кейт даже не представляла, как благоговеет перед ней сын, пока он не спросил как-то:
"M-m-mother, do you r-r-run the world?" - М-мама, эт-то п-правда, ч-что т-ты п-правишь м-миром?
And she had laughed and said, "Of course not. What made you ask such a silly question?" - Ну конечно, нет, - рассмеялась она, - что за глупый вопрос.
"All my f-friends at school talk about you. - Все мои д-друзья в школе т-только об этом и г-говорят.
Boy, you're really s-something." Т-ты и в-вправду н-нечто!
"I am something," Kate said. "I'm your mother." - Совершенно верно, - кивнула Кейт. - Я твоя мать.
Tony wanted more than anything in the world to please Kate. Больше всего на свете Тони хотелось угодить Кейт.
He knew how much the company meant to her, how much she planned on his running it one day, and he was filled with regret, because he knew he could not. Он знал, как много значит для нее компания, как надеется она на то, что когда-нибудь бразды правления перейдут в его руки, и сердце мальчика сжималось от жалости оттого, что материнским мечтам не суждено сбыться.
That was not what he intended to do with his life. Тони не намеревался растрачивать свою жизнь на бесконечные сделки.
When he tried to explain this to his mother, she would laugh, Но, когда он пытался объяснить это матери, та только улыбалась:
"Nonsense, Tony. You're much too young to know what you want to do with your future." - Чепуха, Тони, ты еще слишком молод и сам не понимаешь, кем хочешь стать.
And he would begin to stammer. И Тони снова начинал заикаться.
The idea of being a painter excited Tony. Но желание стать художником все крепло.
To be able to capture beauty and freeze it for all eternity; that was something worthwhile. Неужели это возможно: запечатлеть красоту на холсте так, чтобы спустя столетия люди могли любоваться ею!
He wanted to go abroad and study in Paris, but he knew he would have to broach the subject to his mother very carefully. Он хотел уехать за границу, учиться в Париже, но сказать об этом прямо не осмеливался. С матерью о таких вещах нужно говорить очень осторожно.
They had wonderful times together. Они прекрасно проводили время вдвоем.
Kate was the chatelaine of vast estates. She had acquired homes in Palm Beach and South Carolina, and a stud farm in Kentucky, and she and Tony visited all of them during his vacations. They watched the America's Cup races in Newport, and when they were in New York, they had lunch at Delmonico's and tea at the Plaza and Sunday dinner at Luchow's. Кейт была владелицей огромных поместий, домов на Палм-Бич и в Южной Каролине, конного завода в Кентукки, и пока Тони был на каникулах, они успели все объездить, побывали на скачках в Ньюпорте, а когда оставались в Нью-Йорке, обедали и ужинали в лучших ресторанах.
Kate was interested in horse racing, and her stable became one of the finest in the world. Кейт за последнее время увлеклась скачками, и ее конюшня считалась одной из лучших в мире.
When one of Kate's horses was running and Tony was home from school, Kate would take him to the track with her. Когда бежала ее лошадь, она брала сына с собой на ипподром.
They would sit in her box and Tony would watch in wonder as his mother cheered until she was hoarse. Они сидели в своей ложе, и Тони с изумлением наблюдал, как мать надрывается до хрипоты, подбадривая наездников.
He knew her excitement had nothing to do with money. Он знал, что волнение не имеет ничего общего с деньгами.
"It's winning, Tony. - Главное - победить, Тони.
Remember that. Запомни это.
Winning is what's important." Главное - быть первым.
They had quiet, lazy times at Dark Harbor. They shopped at Pendleton and Coffin, and had ice-cream sodas at the Dark Harbor Shop. In summer they went sailing and hiking and visaed art galleries. In the winter there was skiing and skating and Heigh riding. They would sit in front of a fire in the large fire-place in the library, and Kate would tell her son all the old fam-ily stories about his grandfather and Banda, and about the baby shower Madam Agnes and her girls gave for Tony's grand-mother. Они часто бывали в Дарк-Харборе: летом плавали на яхте, ходили на прогулки, посещали картинные галереи, зимой катались на коньках, санках, ходили на лыжах, по вечерам сидели в библиотеке у огромного камина, и Кейт рассказывала сыну старые семейные предания о Джейми Мак-Грегоре, Бэнде, о приданом, которое дала мадам Эгнес бабушке Тони.
It was a colorful family, a family to be proud of, to cherish. Такой прекрасной семьей следовало гордиться, чтить память предков.
"Kruger-Brent, Limited, will be yours one day, Tony. - Когда-нибудь "Крюгер-Брент лимитед" станет твоей, Тони.
You'll run it and-" Будешь руководить ею и...
"I d-don't want to r-run it, Mother. - Н-но я н-не х-хочу этого, мама.
I'm not interested in big business or p-power." Н-не интересуют м-меня ни власть, ни б-бизнес.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Интриганка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x