She had missed Tony and was eager to see him. |
Она очень соскучилась по сыну и ей не терпелось его увидеть. |
He was at home waiting for her. |
Тони был дома. |
She took him in her arms and hugged him. |
Кейт обняла его, поцеловала: |
"Happy birthday, darling! Has it been a good day?" "Y-yes, m-ma'am. |
- С днем рождения, дорогой! Хорошо провел день? - Д-да, м...мэм. |
It's b-b-been wonderful." |
В-великолепно. |
Kate pulled back and looked at him. |
Кейт отодвинулась и поглядела на сына. |
She had never noticed him stutter before. |
Странно, она никогда не замечала, что Тони заикается. |
"Are you all right, Tony?" |
- Ты здоров, милый? |
"F-fine, thank you, M-mother." |
- К-конечно, м-мама, с-спасибо. |
"You mustn't stammer," she told him. |
- Почему ты заикаешься? |
"Speak more slowly." |
Последи за собой! Говори медленнее. |
"Yes, M-mother." |
- Х-хорошо, м-мама. |
Over the next few weeks, it got worse. |
Но ничего не помогало. Заикание Тони становилось все хуже. |
Kate decided to talk to Dr. Harley. |
Кейт решила поговорить с доктором Харли. |
When he finished the examination, John Harley said, |
Осмотрев мальчика, тот сказал: |
"Physically, there's nothing wrong with the boy, Kate. |
- Тони совершенно здоров, Кейт. Физически. |
Is he under any kind of pressure?" |
Может, он находится под каким-то психологическим давлением? |
"My son? |
- Мой сын? |
Of course not. |
Конечно, нет! |
How can you ask that?" |
Как вы можете предполагать подобное? |
"Tony's a sensitive boy. |
- Тони - чувствительный мальчик. |
Stuttering is very often a physical manifestation of frustration, an inability to cope." |
Очень часто заикание - чисто физический признак психической неуравновешенности, неспособности приспособиться к окружающему миру. |
"You're wrong, John. |
- Вы не правы, Джон. |
Tony is at the very top of all the achievement tests in school. Last term he won three awards. Best all-around athlete, best all-around scholar and best student in the arts. |
Тони - первый ученик в классе по всем предметам, а в прошлом семестре он получил три награды: за достижения в спорте, живописи и успехи в учебе. |
I'd hardly call that unable to cope." |
Вряд ли это можно назвать неумением справиться с трудностями. |
"I see." He studied her. "What do you do when Tony stammers, Kate?" |
- Понятно, - кивнул доктор, пристально глядя на нее. - Что вы делаете, Кейт, когда Тони заикается? |
"I correct him, of course." |
- Говорю, чтобы следил за собой. |
"I would suggest that you don't. That will only make him more tense." |
- Я бы посоветовал не заострять на этом внимания, это только ухудшит дело. |
Kate was stung to anger. |
Кейт гневно вскинулась: |
"If Tony has any psychological problems, as you seem to think, I can assure you it's not because of bis mother. |
- Если у Тони, как вы намекаете, что-то неладное с психикой, то могу заверить, не по вине его матери. |
I adore him. And he's aware that I think he's the most fantastic child on earth." |
Я люблю сына, и Тони знает, что он для меня -самый лучший ребенок в мире! |
And that was the core of the problem. |
Так вот почему Тони начал заикаться! |
No child could live up to that. |
Ни один мальчик не мог соответствовать столь высоким стандартам! |
Dr. Harley glanced down at his chart. |
Доктор Харли еще раз просмотрел свои записи: |
"Let's see now. |
- Давайте-ка подумаем. |
Tony is twelve?" |
Тони двенадцать? |
"Yes." |
- Да. |
"Perhaps it might be good for him if he went away for a while. |
- Может, ему лучше уехать на время? |
Maybe a private school somewhere." |
В какую-нибудь частную школу? |
Kate just stared at him. |
Кейт молча глядела на доктора. |
"Let him be on his own a bit. |
- Пусть поживет самостоятельно. |
Just until he finishes high school. |
Хотя бы пока не окончит высшую школу. |
They have some excellent schools in Switzerland." |
В Швейцарии можно получить превосходное образование. |
Switzerland! |
Швейцария! |
The idea of Tony being so far away from her was appalling. |
Сама мысль о том, чтобы отослать сына так далеко, была невыносима! |
He was too young, he was not ready yet, he- Dr. Harley was watching her. |
Он слишком мал, не готов к такому, он... Но доктор Харли не сводил с нее глаз. |
"I'll think about it," Kate told him. |
- Я подумаю, - сказала она наконец. |
That afternoon she canceled a board meeting and went home early. |
Отменив заседание правления, Кейт приехала домой пораньше. |
Tony was in his room, doing homework. |
Тони готовил уроки в своей комнате. |
Tony said, |
Завидев мать, он улыбнулся. |
"I g-g-got all A's t-today, M-mother." |
- У м-меня с-с-сегодня од-дни п-пятерки, м-мама. |
"What would you think of going to school in Switzerland, darling?" |
- Что скажешь, дорогой, если я предложу тебе поехать в Швейцарию и продолжить учебу там? |
And his eyes lit up and he said, |
Глаза Тони радостно загорелись. |
"M-m-may I?" |
- А м-можно? |
Six weeks later, Kate put Tony aboard a ship. |
Через полтора месяца Кейт посадила Тони на корабль. |