You know what I mean.' |
Вы знаете, что я имею в виду. |
He picked up his spoon again and helped himself to marmalade. |
Он снова взял ложку и положил себе джема. |
'You are almost as ignorant as Mrs Van Hopper, and just as unintelligent. |
- Ты почти так же невежественна, как миссис Ван-Хоппер, и в точности так же глупа. |
What do you know of Manderley? |
Что ты знаешь о Мэндерли? |
I'm the person to judge that, whether you would belong there or not. |
Мне, и только мне судить о том, подойдешь ты к нему или нет. |
You think I ask you this on the spur of the moment, don't you? |
Ты думаешь, что я сделал тебе предложение под влиянием минуты, да? |
Because you say you don't want to go to New York. |
Потому что тебе не хочется ехать в Нью-Йорк? |
You think I ask you to marry me for the same reason you believed I drove you about in the car, yes, and gave you dinner that first evening. |
Ты думаешь, я прошу тебя выйти за меня замуж по той же причине, по которой, как ты полагаешь, катал тебя на машине, да, и пригласил на обед в тот, первый, вечер? |
To be kind. |
Из доброты. |
Don't you?' |
Так? |
' Yes,' I said |
- Да, - сказала я. |
'One day,' he went on, spreading his toast thick, 'you may realise that philanthropy is not my strongest quality. |
- Когда-нибудь, - сказал он, толстым слоем намазывая джем на тост, - ты поймешь, что человеколюбие не входит в число моих добродетелей. |
At the moment I don't think you realise anything at all. |
Сейчас, я думаю, ты вообще ничего не понимаешь. |
You haven't answered my question. |
Ты не ответила на мой вопрос. |
Are you going to marry me?' |
Ты выйдешь за меня замуж? |
I don't believe, even in my fiercest moments, I had considered this possibility. |
Вряд ли мысль о такой возможности посещала меня даже в самых безудержных мечтах. |
I had once, when driving with him and we had been silent for many miles, started a rambling story in my head about him being very ill, delirious I think, and sending for me and I having to nurse him. |
Однажды, когда мы ехали с ним миля за милей, не обмениваясь ни словом, я стала сочинять про себя бессвязную историю о том, как он очень серьезно заболел, кажется, горячкой, и послал за мной, и я за ним ухаживала. |
I had reached the point in my story where I was putting eau-de-Cologne on his head when we arrived at the hotel, and so it finished there. |
Я только дошла до того места в той истории, когда смачивала ему виски одеколоном, как мы вернулись в отель, и на этом все кончилось. |
And another time I had imagined living in a lodge in the grounds of Manderley, and how he would visit me sometimes, and sit in front of the fire. |
А еще как-то раз я вообразила, будто живу в сторожке у ворот Мэндерли, и он иногда заходит ко мне в гости и сидит перед очагом. |
This sudden talk of marriage bewildered me, even shocked me I think. |
Этот неожиданный разговор о браке озадачил меня, даже несколько, я думаю, напугал. |
It was as though the King asked one. |
Словно тебе сделал предложение король. |
It did not ring true. |
В этом было что-то неестественное. |
And he went on eating his marmalade as though everything were natural. |
А он продолжал есть джем, словно все так и должно быть. |
In books men knelt to women, and it would be moonlight. |
В книгах мужчины становились при этом перед женщинами на колени, и в окно светила луна. |
Not at breakfast, not like this. |
Не за завтраком. Не так. |
'My suggestion doesn't seem to have gone too well,' he said. |
- Похоже, что мое предложение не очень пришлось тебе по вкусу, - сказал он. |
' I'm sorry. |
- Сожалею. |
I rather thought you loved me. |
Мне казалось, ты любишь меня. |
A fine blow to my conceit.' |
Хороший щелчок по моему тщеславию. |
' I do love you,' I said. |
- Я правда люблю вас. |
' I love you dreadfully. |
Я люблю вас ужасно. |
You've made me very unhappy and I've been crying all night because I thought I should never see you again.' |
Вы сделали меня очень несчастной, и я проплакала всю ночь, потому что я думала, я больше вас никогда не увижу. |
When I said this I remember he laughed, and stretched his hand to me across the breakfast table. |
Помню, когда я сказала это, он рассмеялся и протянул ко мне руку через стол. |
'Bless you for that,' he said; 'one day, when you reach that exalted age of thirty-six which you told me was your ambition, I'll remind you of this moment. |
- Благослови тебя Боже за твои слова, - сказал он.- Когда-нибудь, когда ты достигнешь тридцати шести лет - величественного возраста, который, как ты сказала, является пределом твоих мечтаний, - я припомню тебе об этой минуте. |
And you won't believe me. |
И ты мне не поверишь. |
It's a pity you have to grow up.' |
Как жаль, что ты не можешь не взрослеть. |
I was ashamed already, and angry with him for laughing. |
Мне уже было стыдно, и я сердилась на него за его смех. |
So women did not make those confessions to men. |
Значит, женщины не признаются мужчинам в таких вещах. |
I had a lot to learn. |
Мне надо было еще многому учиться. |
'So that's settled, isn't it?' he said, going on with his toast and marmalade; 'instead of being companion to Mrs Van Hopper you become mine, and your duties will be almost exactly the same. I also like new library books, and flowers in the drawing-room, and bezique after dinner. And someone to pour out my tea. |
- Выходит, решено, да? - сказал он, продолжая расправляться с тостом и джемом. - Вместо того, чтобы быть компаньонкой миссис Ван-Хоппер, будешь компаньонкой мне, и обязанности твои останутся почти те же... Я тоже люблю новые книги из библиотеки и цветы в гостиной... и безик после обеда. |
The only difference is that I don't take Taxol, I prefer Eno's, and you must never let me run out of my particular brand of toothpaste.' |
Разница лишь в том, что я употребляю не английскую соль, а крушину, и тебе придется следить, чтобы у меня всегда был хороший запас моей любимой зубной пасты. |
I drummed with my fingers on the table, uncertain of myself and of him. |
Я барабанила пальцем по столу, я ничего не понимала, ни его, ни себя. |
Was he still laughing at me, was it all a joke? |
Он все еще смеется надо мной? Это шутка? |