| There was the postman who had pointed out the house to us today, and there was Clarice's mother wiping a chair for me in the back parlour. |
Вот передо мной почтальон, который указал нам сегодня дом доктора, а вот матушка маленькой Клэрис, вытирающая тряпкой стул у себя в гостиной, чтобы я могла сесть. |
| Ben smiled at me, holding winkles in his hands, and the bishop's wife asked me if I would stay to tea. |
Мне улыбался Бен, протягивая на ладони улиток, и жена епископа уговаривала остаться к чаю. |
| I could feel the cold comfort of my sheets in my own bed, and the gritty shingle in the cove. |
Я ощущала приятную прохладу простыни на постели в моей спальне и шершавость гальки в бухточке за лесом. |
| I could smell the bracken in the woods, the wet moss, and the dead azalea petals. |
Я чувствовала запах азалии. |
| I fell into a strange broken sleep, waking now and again to the reality of my narrow cramped position and the sight of Maxim's back in front of me. |
Я погрузилась в странный, прерывистый сон, из которого меня то и дело вырывало неудобство моего узкого и короткого ложа. |
| The dusk had turned to darkness. |
Сумерки перешли в вечер. |
| There were the lights of passing cars upon the road. |
Мелькали в темноте огни встречных машин. |
| There were villages with drawn curtains and little lights behind them. |
Тускло светились задернутые занавесями окна в деревнях. |
| And I would move, and turn upon my back, and sleep again. |
Я взглядывала на спину Максима, потягивалась, переворачивалась и опять засыпала. |
| I saw the staircase at Manderley, and Mrs Danvers standing at the top in her black dress, waiting for me to go to her. |
Я видела парадную лестницу в Мэндерли и миссис Дэнверс на верхней площадке в неизменном черном платье, ждущую, что я к ней поднимусь. |
| As I climbed the stairs she backed under the archway and disappeared. |
Но когда я туда взобралась, она отступила под арку и пропала. |
| I looked for her and I could not find her. |
Я искала ее и не могла найти. |
| Then her face looked at me through a hollow door and I cried out and she had gone again. |
Вдруг ее лицо возникло в проеме двери, я закричала, и она вновь исчезла. |
| 'What's the time?' I called. |
- Который час? - позвала я. |
| 'What's the time?' |
- Который час? |
| Maxim turned round to me, his face pale and ghostly in the darkness of the car. |
Максим обернулся ко мне, в темной машине его бледное лицо казалось призрачным. |
| ' It's half past eleven,' he said. |
- Половина двенадцатого, - сказал он. |
| We re over half-way already. |
- Мы проехали больше половины пути. |
| Try and sleep again.' |
Попробуй еще поспать. |
| ' I'm thirsty,' I said. |
- Я хочу пить, - сказала я. |
| He stopped at the next town. |
Он остановил машину в следующем городке. |
| The man at the garage said his wife had not gone to bed and she would make us some tea. |
Механик в гараже сказал, что его жена еще не легла и приготовит нам чай. |
| We got out of the car and stood inside the garage. |
Мы зашли в гараж. |
| I stamped up and down to bring the blood back to my hands and feet. |
Я принялась ходить взад-вперед - у меня затекло все тело. |
| Maxim smoked a cigarette. |
Максим курил. |
| It was cold. |
Было холодно. |
| A bitter wind blew in through the open garage door, and rattled the corrugated roof. |
В открытую дверь врывался пронзительный ветер, гремело рифленое железо на крыше. |
| I shivered, and buttoned up my coat. |
Меня била дрожь, и я застегнула доверху пальто. |
| 'Yes, it's nippy tonight,' said the garage man, as he wound the petrol pump. |
- Да, холодная ночка выдалась, - сказал механик, накачивая нам горючее. |
| "The weather seemed to break this afternoon. |
- Похоже, погода переменилась. |
| It's the last of the heat waves for this summer. |
Видно, это была последняя полоса жары за лето. |
| We shall be thinking of fires soon.' |
Скоро начнем мечтать о камине. |
| ' It was hot in London,' I said. |
- В Лондоне было жарко, - сказала я. |
| 'Was it?' he said. |
- Да? |
| 'Well, they always have the extremes up there, don't they? |
Ну, у них там всегда наоборот. |
| We get the first of the bad weather down here. |
Нет, здесь, у нас, хорошей погоде конец. |
| It will blow hard on the coast before morning.' |
К утру на побережье будет дуть вовсю. |
| His wife brought us the tea. |
Его жена принесла нам чаю. |
| It tasted of bitter wood, but it was hot. |
Он припахивал дымком, он был горячий. |
| I drank it greedily, thankfully. |
Я жадно выпила его, поблагодарив ее в душе. |
| Already Maxim was glancing at his watch. |
Максим уже посматривал на часы. |
| 'We ought to be going,' he said. |
- Нам надо ехать, - сказал он. |
| ' It's ten minutes to twelve.' |
- Без десяти двенадцать. |
| I left the shelter of the garage reluctantly. |
Я с неохотой покинула гостеприимный кров гаража. |
| The cold wind blew in my face. |
В лицо пахнуло холодным ветром. |
| The stars raced across the sky. |
По небу стремительно катились звезды. |
| There were threads of cloud too. |
На них набегали редкие облака. |
| 'Yes,' said the garage man, 'summer's over for this year.' |
- Да, - сказал механик, - лето кончилось. |
| We climbed back into the car. |
Мы забрались обратно в машину. |
| I settled myself once more under the rug. |
Я опять прикорнула на заднем сиденье, укрывшись пледом. |
| The car went on. |
Машина тронулась. |
| I shut my eyes. |
Я закрыла глаза. |
| There was the man with the wooden leg winding his barrel-organ, and the tune of |
Передо мной появился безногий старик на деревяшке. Он крутил шарманку, и мелодия |