Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.
Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.
События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.
Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ребекка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But there is no exchange.' Только не указан коммутатор района.
'Brilliant Danny,' said Favell: 'becoming quite a sleuth in your old age, aren't you? - Ай да Дэнни! - сказал Фейвел. - В таком почтенном возрасте стать настоящим сыщиком.
But you're just twelve months too late. Жаль только, что ты опоздала на год.
If you'd done this a year ago there might have been some use in it.' Двенадцать месяцев назад в этом еще, возможно, был бы какой-нибудь прок.
'That's his number all right,' said Colonel Julyan, - Верно, это его номер, - сказал полковник Джулиан.
'0488, and the name Baker beside it. - Ноль-четыре-восемь-восемь, и рядом имя -Бейкер.
Why didn't she put the exchange?' Почему она не записала коммутатор?
'Try every exchange in London,' jeered Favell. - Давайте обзвоним все лондонские районы, -насмешливо произнес Фейвел.
'It will take you through the night but we don't mind. - Правда, у нас уйдет на это вся ночь, но мы не будем ничего иметь против.
Max doesn't care if his telephone bill is a hundred pounds, do you, Max? Макс не станет возражать, если ему пришлют счет хоть на сто фунтов, да, Макс?
You want to play for time, and so should I, if I were in your shoes.' Макс старается выиграть время, и я делал бы то же на его месте.
'There is a mark beside the number but it might mean anything,' said Colonel Julyan; 'take a look at it, Mrs Danvers. - Возле номера стоит какой-то значок, но кто знает, что он означает, - сказал полковник Джулиан. - Взгляните-ка, миссис Дэнверс.
Could it possibly be an M?' Может, это буква "М"?
Mrs Danvers took the diary in her hands again. Миссис Дэнверс снова взяла в руки календарь.
'It might be,' she said doubtfully. - Пожалуй, - сказала она неуверенно.
'It's not like her usual M but she may have scribbled it in a hurry. - Это не похоже на ее обычное "м", но, возможно, она нацарапала его в спешке.
Yes, it might be M.' Да, это может быть "М".
'Mayfair 0488,' said Favell; 'what a genius, what a brain!' - "Мэйфер-ноль-четыре-восемьдесят восемь", -сказал Фейвел. - Вот это талант! Вот это голова!
'Well?' said Maxim, lighting his first cigarette, 'something had better be done about it. - Что ж, - сказал Максим, закуривая первую за вечер сигарету, - это стоит проверить.
Frank? Go through and ask the exchange for Mayfair 0488.' Фрэнк, позвоните, пожалуйста, в Лондон и попросите соединить вас с "Мэйфер-ноль-четыреста восемьдесят восемь".
The nagging pain was strong beneath my heart. Сосущая боль под сердцем становилась все сильней.
I stood quite still, my hands by my side. Я стояла неподвижно, опустив руки.
Maxim did not look at me. Максим не глядел на меня.
' Go on, Frank,' he said. - Идите же, Фрэнк, - сказал он.
' What are you waiting for?' - Чего вы ждете?
Frank went through to the little room beyond. Фрэнк вышел в комнатку за библиотекой.
We waited while he called the exchange. Мы слышали, как он вызывает коммутатор.
In a moment he was back again. Через минуту он вернулся.
"They're going to ring me,' he said quietly. - Они позвонят, - негромко сказал он.
Colonel Julyan clasped his hands behind his back and began walking up and down the room. Полковник Джулиан сцепил руки за спиной и принялся мерить шагами комнату.
No one said anything. Все молчали.
After about four minutes the telephone rang shrill and insistent, that irritating, monotonous note of a long-distance call. Минут через пять раздался резкий настойчивый звонок, раздражающе-монотонный, как все междугородные звонки.
Frank went through to answer it. Фрэнк взял трубку.
' Is that Mayfair 0488?' he said. - Это "Мэйфер-ноль-четыреста восемьдесят восемь"? - сказал он.
'Can you tell me if anyone of the name of Baker lives there? - Не можете ли вы мне сказать, не живет ли здесь человек по имени Бейкер?
Oh, I see. А, понятно.
I'm so sorry. Простите.
Yes, I must have got the wrong number. Да, видимо, я не туда попал.
Thank you very much.' Большое спасибо.
The little click as he replaced the receiver. Легкий щелчок. Фрэнк повесил трубку.
Then he came back into the room. Затем вернулся в комнату.
'Someone called Lady Eastleigh lives at Mayfair 0488. It's an address in Grosvenor Street. - Это номер некой леди Истли, проживающей на Гросвенорстрит.
They've never heard of Baker.' Они никогда не слышали ни о каком Бейкере.
Favell gave a great cackle of laughter. Фейвел громко захохотал.
"The butcher, the baker, the candlestick-maker, they all jumped out of a rotten potato,' he said. - Вздор на вздор помножь, чепухой подложь, и выйдет ералаш, - сказал он.
'Carry on, detective Number One, what's the next exchange on the list?' - Что же вы, продолжайте, наш Детектив Номер Один. Какой там следующий номер в твоем списке?
' Try Museum,' said Mrs Danvers. - Попробуйте "Музей", - сказала миссис Дэнверс.
Frank glanced at Maxim. Фрэнк посмотрел на Максима.
' Go ahead,' said Maxim. - Давайте, - сказал Максим.
The farce was repeated all over again. Комедия повторилась с начала до конца.
Colonel Julyan repeated his walk up and down the room. Полковник Джулиан снова зашагал по комнате.
Another five minutes went by, and the telephone rang again. Frank went to answer it. Прошло пять минут. Опять раздался долгий телефонный звонок, и Фрэнк пошел на него ответить.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x