Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.
Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.
События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.
Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ребекка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
No one moved towards her, to say anything, or to help her. Никто не тронулся с места, не подошел к ней, не помог.
She went on crying. Она продолжала рыдать.
Then at last, it seemed eternity, she began to control herself. Наконец - казалось, прошла целая вечность -миссис Дэнверс попыталась овладеть собой.
Little by little the crying ceased. Постепенно рыдания замолкли.
She stood quite still, her face working, her hands clutching the black stuff of her frock. Она стояла совершенно недвижно, лишь подергивалось лицо да руки крепче вцепились в черное платье.
At last she was silent again. Наконец она совсем стихла.
Then Colonel Julyan spoke, quietly, slowly. И тут заговорил полковник Джулиан, негромко и неторопливо.
'Mrs Danvers,' he said, 'can you think of any reason, however remote, why Mrs de Winter should have taken her own life?' - Миссис Дэнверс, вам не приходило в голову, по какой причине, пусть самой маловероятной, миссис де Уинтер могла лишить себя жизни?
Mrs Danvers swallowed. She went on clutching at her frock. She shook her head. Миссис Дэнверс конвульсивно сглотнула, покачала головой.
'No,' she said. - Нет, - ответила она, все еще не выпуская платье из рук.
'No.' - Нет.
"There, you see?' Favell said swiftly. - Видите, - быстро сказал Фейвел.
' It's impossible. - Не могла она наложить на себя руки.
She knows that as well as I do. Дэнни знает это не хуже меня.
I've told you already.' Я вам уже говорил.
'Be quiet, will you?' said Colonel Julyan. - Помолчите-ка, - сказал полковник Джулиан.
' Give Mrs Danvers time to think. - Дайте миссис Дэнверс время подумать.
We all of us agree that on the face of it the thing's absurd, out of the question. Мы все согласны с тем, что, на первый взгляд, эта мысль кажется абсурдной, что об этом просто не может быть речи.
I'm not disputing the truth or veracity of that note of yours. Я не оспариваю достоверность вашей записки.
It's plain for us to see. Она не вызывает сомнений.
She wrote you that note some time during those hours she spent in London. Миссис де Уинтер написала эту записку в те часы, которые она провела тогда в Лондоне.
There was something she wanted to tell you. Было нечто, чем она хотела поделиться с вами.
It's just possible that if we knew what that something was we might have the answer to the whole appalling problem. Возможно, если бы мы знали, что это такое, мы получили бы ответ на наш вопрос, раскрыли эту страшную тайну.
Let Mrs Danvers read the note. Дайте миссис Дэнверс прочитать записку.
She may be able to throw light on it.' Может быть, ей удастся пролить на нее какой-то свет.
Favell shrugged his shoulders. Фейвел пожал плечами.
He felt in his pocket for the note and threw it on the floor at Mrs Danvers' feet. Пошарил рукой в кармане и, вытащив письмо, бросил его к ногам миссис Дэнверс.
She stooped and picked it up. Она наклонилась и подняла его.
We watched her lips move as she read the words. Мы глядели, как она читает записку, шевеля губами.
She read it twice. Она прочитала ее дважды.
Then she shook her head. Затем покачала головой.
' It's no use,' she said. - Бесполезно, - сказала она.
' I don't know what she meant. - Я не знаю, что Ребекка имела в виду.
If there was something important she had to tell Mr Jack she would have told me first.' Если бы это было что-нибудь важное, она сперва рассказала бы мне, а уж потом мистеру Джеку.
' You never saw her that night?' - Вы не видели ее той ночью?
'No, I was out. - Нет, меня не было в доме.
I was spending the afternoon and evening in Kerrith. Я провела полдня и вечер в Керрите.
I shall never forgive myself for that. Никогда не прощу себе этого.
Never till my dying day.' Никогда, до моего смертного часа.
'Then you know of nothing on her mind, you can't suggest a solution, Mrs Danvers? - Значит, вы не знаете, что было у нее на уме, миссис Дэнверс, и не можете предложить никакой разгадки?
Those words "I have something to tell you" do not convey anything to you at all?' Слова "я должна что-то тебе рассказать" ничего вам не говорят?
'No,' she answered. - Нет, - сказала она.
'No, sir, nothing at all.' - Нет, сэр, совершенно ничего.
'Does anybody know how she spent that day in London?' - Кому-нибудь известно, как она провела тот день в Лондоне?
Nobody answered. Никто не ответил.
Maxim shook his head. Максим покачал головой.
Favell swore under his breath. Фейвел негромко выругался.
'Look here, she left that note at my flat at three in the afternoon,' he said. - Послушайте, она оставила записку у меня на квартире в три часа дня, - сказал он.
' The porter saw her. - Швейцар видел ее.
She must have driven down here straight after that, and gone like the wind too.' От меня она, верно, поехала прямиком сюда и гнала машину, как сумасшедшая.
'Mrs de Winter had a hair appointment from twelve until one thirty,' said Mrs Danvers. - С двенадцати до половины второго миссис де Уинтер была в парикмахерском салоне, - сказала миссис Дэнверс.
'I remember that, because I had to telephone through to London from here earlier in the week and book it for her. - Я помню это, потому что в начале недели звонила отсюда в Лондон и записывала ее на эти часы.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x