Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.
Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.
События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.
Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ребекка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'Some cold meat, whatever he fancies.' - Пусть дадут ему холодное мясо или что там еще он захочет.
'Payment for services rendered, eh?' said Favell. - Плата за оказанную услугу? - сказал Фейвел.
'He's done a good day's work for you, Max, hasn't he?' - Что ж, он сегодня с лихвой отработал ужин, а, Макс?
Frank took Ben out of the room. Фрэнк вывел Бена из комнаты.
Colonel Julyan glanced at Maxim. Полковник Джулиан взглянул на Максима.
'The fellow appeared to be scared stiff,' he said; 'he was shaking like a leaf. I was watching him. - Парень до смерти напуган, - сказал он. - Я за ним наблюдал. Он трясся, как осиновый лист.
He's never been ill-treated, has he?' С ним никогда не обращались жестоко?
'No,' said Maxim, 'he's perfectly harmless, and I've always let him have the run of the place.' - Нет, - сказал Максим. - Он совершенно безобиден, и я всегда разрешал ему бродить по всему поместью.
'He's been frightened at some time,' said Colonel Julyan. - Его когда-то сильно напугали, - сказал полковник Джулиан.
'He was showing the whites of his eyes, just like a dog does when you're going to whip him.' - Он показывал белки, как собака, когда ей грозят плеткой.
'Well, why didn't you?' said Favell. - Что ж вы его не отхлестали? - сказал Фейвел.
'He'd have remembered me all right if you'd whipped him. - Тогда бы он сразу все вспомнил.
Oh, no, he's going to be given a good supper for his work tonight. Ben's not going to be whipped.' Но нет, его не побьют, его накормят вкусным ужином, он его заслужил.
'He has not helped your case, has he?' said Colonel Julyan quietly; 'we're still where we were. - Да, от его показаний нам мало проку, - негромко сказал полковник. - Мы ни на шаг не сдвинулись с места.
You can't produce one shred of evidence against de Winter and you know it. У вас нет против де Уинтера никаких улик, и вы сами знаете это, Фейвел.
The very motive you gave won't stand the test. Даже приведенный вами мотив убийства не выдерживает критики.
In a court of law, Favell, you wouldn't have a leg to stand on. Вам будет не на что опереться. В зале суда, Фейвел, вы не сможете подтвердить свои слова фактами.
You say you were Mrs de Winter's prospective husband, and that you held clandestine meetings with her in that cottage on the beach. Вы говорите, что собирались жениться на миссис де Уинтер и что у вас с ней бывали тайные свидания в доме на берегу.
Even the poor idiot we have just had in this room swears he never saw you. Даже бедный идиот, который только что был здесь, клянется, что никогда вас не видел.
You can't even prove your own story, can you?' Как вы докажете истинность своей истории?
' Can't I?' said Favell. - Как? - сказал Фейвел.
I saw him smile. Я увидела, что он улыбается.
He came across to the fireplace and rang the bell. Он подошел к камину и дернул колокольчик.
'What are you doing?' said Colonel Julyan. - Что еще вы затеяли? - спросил полковник Джулиан.
'Wait a moment and you'll see,' said Favell. - А это вы сейчас увидите. Потерпите одну минуточку.
I guessed already what was going to happen. Я уже догадалась, что нас ждет.
Frith answered the bell. Вошел Фрис.
'Ask Mrs Danvers to come here,' said Favell. - Попросите сюда миссис Дэнверс, - сказал Фейвел.
Frith glanced at Maxim. Фрис глянул на Максима.
Maxim nodded shortly. Тот ответил коротким кивком.
Frith went out of the room. Фрис вышел.
'Isn't Mrs Danvers the housekeeper?' said Colonel Julyan. - Миссис Дэнверс - ваша экономка, если я не ошибаюсь? - сказал полковник Джулиан.
'She was also Rebecca's personal friend,' said Favell. - Она была к тому же самым близким другом Ребекки, - сказал Фейвел. - Ее поверенной во всем.
'She was with her for years before she married and practically brought her up. Она жила при Ребекке много лет, до того как Ребекка вышла замуж; практически миссис Дэнверс вырастила ее.
You are going to find Danny a very different sort of witness to Ben.' Вы увидите, что Дэнни - свидетель совсем иного рода, чем этот идиот.
Frank came back into the room. В комнату вернулся Фрэнк.
' Packed Ben off to bed?' said Favell. - Уложили Бена в постельку? - сказал Фейвел.
'Given him his supper and told him he was a good boy? - Накормили ужином, погладили по головке, сказали ему, что он хороший мальчик?
This time it won't be quite so easy for the trade union.' Ну, скоро вашему профсоюзу придется потрудней.
'Mrs Danvers is coming down,' said Colonel Julyan. - Сейчас сюда спустится миссис Дэнверс, - сказал полковник Джулиан.
'Favell seems to think he will get something out of her.' - Фейвел, по-видимому, считает, что ему удастся что-то из нее извлечь.
Frank glanced quickly at Maxim. Фрэнк быстро взглянул на Максима.
Colonel Julyan saw the glance. Полковник заметил этот взгляд.
I saw his lips tighten. Я увидела, как сжались его губы.
I did not like it. Мне это не понравилось.
No, I did not like it. Нет, мне это не понравилось.
I began biting my nails. Я принялась грызть ногти.
We all waited, watching the door. Мы ждали, глядя на дверь.
And Mrs Danvers came into the room. И вот в комнату вошла миссис Дэнверс.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x