'I think you had better go upstairs,' he said quietly. |
- Я бы на вашем месте ушел к себе, - негромко сказал он. |
I shook my head. |
Я покачала головой. |
'No,' I whispered. |
- Нет, - прошептала я. |
'No.' |
- Нет. |
"That fellow is in a state capable of saying anything,' he said. |
- Этот субъект в таком состоянии, он может бог весть что наговорить, - сказал полковник. |
'What you have just seen was not very attractive, was it? |
- То, что вы видели сейчас, было не очень приятно, вы согласны? |
Your husband was right of course, but it's a pity you saw it.' |
Ваш муж был, разумеется, прав, но жаль, что это произошло на ваших глазах. |
I did not answer. |
Я не ответила. |
I was watching Favell who was getting slowly to his feet. |
Я смотрела на Фейвела, смотрела, как он медленно поднимается на ноги. |
He sat down heavily on the sofa and put his handkerchief to his face. |
Он тяжело сел на диван и приложил платок к лицу. |
' Get me a drink,' he said, 'get me a drink.' |
- Дайте выпить, - сказал он. - Дайте выпить. |
Maxim looked at Frank. |
Максим взглянул на Фрэнка. |
Frank went out of the room. |
Фрэнк вышел из комнаты. |
None of us spoke. |
Все молчали. |
In a moment Frank came back with the whisky and soda on a tray. |
Через минуту Фрэнк вернулся, держа поднос с виски и содовой. |
He mixed some in a glass and gave it to Favell. |
Смешал то и другое в стакане, протянул Фейвелу. |
Favell drank it greedily, like an animal. |
Фейвел пил жадно, как животное. |
There was something sensual and horrible the way he put his mouth to the glass. |
В том, как он касался губами стакана, было что-то чувственное, отвратительное. |
His lips folded upon the glass in a peculiar way. |
Его губы прижимались к стакану каким-то особенным образом. |
There was a dark red patch on his jaw where Maxim had hit him. |
На челюсти, там, где Максим ударил его, было темно-красное пятно. |
Maxim had turned his back on him again and had returned to the window. |
Максим снова повернулся к нему спиной и отошел к окну. |
I glanced at Colonel Julyan and saw that he was looking at Maxim. His gaze was curious, intent. |
Я глянула на полковника Джулиана и увидела, что он смотрит на Максима, смотрит пристально, испытующе. |
My heart began beating very quickly. |
У меня учащенно забилось сердце. |
Why did Colonel Julyan look at Maxim in that way? |
Почему у полковника Джулиана такой взгляд? |
Did it mean that he was beginning to wonder, to suspect? |
Неужели он начал задавать себе некоторые вопросы, начал что-то подозревать? |
Maxim did not see. |
Максим не видел этого. |
He was watching the rain. |
Он глядел в окно. |
It fell straight and steady as before. |
Дождь по-прежнему лил, не переставая, прямыми, ровными струями. |
The sound filled the room. |
Шум воды заполнил комнату. |
Favell finished his whisky and soda and put the glass back on the table beside the sofa. |
Фейвел допил виски и поставил стакан на столик возле дивана. |
He was breathing heavily. He did not look at any of us. He was staring straight in front of him at the floor. |
Он не глядел ни на кого из нас. Сидел, уставясь в пол перед собой. Слышалось лишь его тяжелое дыханье. |
The telephone began ringing in the little room. |
В комнатке за библиотекой зазвонил телефон. |
It struck a shrill, discordant note. |
На одной пронзительной, режущей уши ноте. |
Frank went to answer it. |
Фрэнк вышел, чтобы ответить на звонок. |
He came back at once and looked at Colonel Julyan. |
Сразу же вернулся и посмотрел на полковника Джулиана. |
'It's your daughter,' he said; 'they want to know if they are to keep dinner back.' |
- Это ваша дочь. Они хотят знать, ждать ли вас с обедом? |
Colonel Julyan waved his hand impatiently. |
Полковник Джулиан нетерпеливо махнул рукой. |
'Tell them to start,' he said, 'tell them I don't know when I shall be back.' |
- Скажите, чтобы они начинали. Скажите, я не знаю, когда вернусь. |
He glanced at his watch. |
- Он взглянул на часы. |
'Fancy ringing up,' he muttered; 'what a moment to choose.' |
- Надо же было додуматься сюда позвонить, -пробурчал он. - Нашла время... |
Frank went back into the little room to give the message. |
Фрэнк взял трубку - передать то, что просил полковник. |
I thought of the daughter at the other end of the telephone. |
Я представила себе его дочь у другого конца прохода. |
It would be the one who played golf. |
Верно, та самая, что играет в гольф. |
I could imagine her calling to her sister, |
Представила, как она кричит сестре: |
'Dad says we're to start. |
"Па говорит, чтобы мы начинали без него. |
What on earth can he be doing? |
Что он там делает, хотела бы я знать. |
The steak will be like leather.' |
Бифштекс превратится в подошву!" |
Their little household disorganised because of us. |
Мы испортили им весь вечер. |
Their evening routine upset. |
Нарушили заведенный в доме порядок. |
All these foolish inconsequent threads hanging upon one another, because Maxim had killed Rebecca. |
Разрозненные нити цеплялись одна за другую, и все оттого, что год назад Максим убил Ребекку. |
I looked at Frank. |
Я поглядела на Фрэнка. |
His face was pale and set. |
У него было бледное, застывшее лицо. |
'I heard Robert coming back with the car,' he said to Colonel Julyan. |
- Я слышал, как подъехала машина. Это вернулся Роберт, - сказал он полковнику Джулиану. |