Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.
Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.
События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.
Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ребекка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
No,' I said. - Нет.
' Yes,' he said. - Да, - сказал он.
' It's all over now. - Все кончено.
The thing has happened.' Это случилось.
' What thing?' I said. - Что случилось? - спросила я.
'The thing I've always foreseen. - То, чего я всегда ждал.
The thing I've dreamt about, day after day, night after night. То, что виделось мне во сне и наяву, день за днем, ночь за ночью.
We're not meant for happiness, you and I.' Нам не суждено быть счастливыми, ни тебе, ни мне.
He sat down on the window-seat, and I knelt in front of him, my hands on his shoulders. Он сел на диван возле окна, я опустилась на колени, положила руки ему на плечи.
'What are you trying to tell me?' I said. - Я не понимаю тебя, о чем ты говоришь?
He put his hands over mine and looked into my face. Он прижал ладони к моим рукам и заглянул мне в лицо.
'Rebecca has won,' he said. - Ребекка выиграла, - сказал он.
I stared at him, my heart beating strangely, my hands suddenly cold beneath his hands. Я, не сводя глаз, смотрела на него, сердце лихорадочно билось в груди, руки внезапно похолодели.
'Her shadow between us all the time,' he said. - Ее тень была между нами с первого дня, - сказал он.
'Her damned shadow keeping us from one another. - Ее проклятая тень отталкивала нас друг от друга.
How could I hold you like this, my darling, my little love, with the fear always in my heart that this would happen? Как я мог прижать тебя к себе вот так, девочка моя, моя маленькая любовь, когда в душе у меня всегда был страх, что это случится?
I remembered her eyes as she looked at me before she died. Я помнил ее глаза, когда она взглянула на меня перед смертью.
I remembered that slow treacherous smile. Я помнил ее медленную коварную улыбку.
She knew this would happen even then. Еще тогда она знала, что это случится.
She knew she would win in the end.' Знала, что в конце концов она победит.
'Maxim,' I whispered, 'what are you saying, what are you trying to tell me?' - Максим, - шепнула я. - О чем ты говоришь? Что ты хочешь мне сказать?
'Her boat,' he said, 'they've found it. - Ее яхта, - сказал он. - Они нашли ее яхту.
The diver found it this afternoon.' Водолаз нашел ее сегодня днем.
' Yes,' I said. 'I know. - Я знаю, - сказала я.
Captain Searle came to tell me. - Капитан Сирл приехал и рассказал мне.
You are thinking about the body, aren't you, the body the diver found in the cabin?' Ты думаешь о мертвом теле, да? О скелете, который водолаз видел в каюте?
' Yes,' he said. - Да, - сказал он.
' It means she was not alone,' I said. - Значит, она была не одна, - сказала я.
'It means there was somebody sailing with Rebecca at the time. - Значит, на яхте был еще кто-то.
And you have to find out who it was. И тебе надо узнать кто, да, Максим?
That's it, isn't it, Maxim?' В этом все дело?
'No,' he said. - Нет, - сказал он.
'No, you don't understand.' - Ты не понимаешь.
'I want to share this with you, darling,' I said. - Я хочу все с тобой разделить, любимый, -сказала я.
' I want to help you.' - Я хочу тебе помочь.
"There was no one with Rebecca, she was alone,' he said. - Кроме Ребекки на яхте никого не было, она была одна, - сказал он.
I knelt there watching his face, watching his eyes. Я стояла перед ним на коленях, глядя ему в лицо, глядя ему в глаза.
'It's Rebecca's body lying there on the cabin floor,' he said. - На полу каюты лежит Ребекка, - сказал он.
'No,' I said. - Нет, - сказала я.
'No.' - Нет.
"The woman buried in the crypt is not Rebecca,' he said. 'It's the body of some unknown woman, unclaimed, belonging nowhere. - Женщина, похороненная в фамильном склепе, не Ребекка, - сказал он, - это чужая женщина, неизвестно откуда, которую никто не опознал.
There never was an accident. Не было никакого несчастного случая.
Rebecca was not drowned at all. Ребекка не утонула.
I killed her. Я ее убил.
I shot Rebecca in the cottage in the cove. Застрелил в домике на берегу.
I carried her body to the cabin, and took the boat out that night and sunk it there, where they found it today. Я отнес ее тело на яхту, в каюту, и вывел яхту в залив и утопил там, где они ее сегодня нашли.
It's Rebecca who's lying dead there on the cabin floor. Ребекка, и никто другой, лежит там на полу каюты.
Will you look into my eyes and tell me that you love me now?' Можешь ты теперь поглядеть мне в глаза и сказать, что ты меня любишь?
Chapter twenty Глава XX
It was very quiet in the library. Как тихо было в библиотеке!
The only sound was that of Jasper licking his foot. Тишину нарушало одно - лязг зубов Джеспера, вылизывавшего лапу.
He must have caught a thorn in his pads, for he kept biting and sucking at the skin. Должно быть, в подушечку вонзилась колючка, он без передышки выкусывал и высасывал кожу.
Then I heard the watch on Maxim's wrist ticking close to my ear. А затем я услышала у самого уха тиканье часов на запястье Максима.
The little normal sounds of every day. Привычные повседневные звуки.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x