That's what I said to Robert just now. |
Это самое я сейчас сказал Роберту. |
It's difficult to find your way on the road, let alone on the water.' |
Тут и на суше дорогу не найдешь, не то что на море. |
' Yes,' I said. |
- Да, - сказала я. |
'If you want to catch Mr de Winter he went straight across the lawn only two minutes ago,' said Frith. |
- Если вы хотите догнать мистера де У интера, так он пошел прямо через лужайку минуты две назад, не больше, - сказал Фрис. |
"Thank you, Frith,' I said. |
- Спасибо, Фрис, - сказала я. |
I went out on the terrace. |
Я вышла на террасу. Разъяснялось. |
I could see the trees taking shape beyond the lawns. |
Все четче становились силуэты деревьев по ту сторону лужайки. |
The fog was lifting, it was rising in little clouds to the sky above. |
Туман окучивался в легкие белые облачка, поднимался к небу. |
It whirled above my head in wreaths of smoke. |
Вился надо мной кольцами дыма. |
I looked up at the windows above my head. |
Я взглянула на окна над головой. |
They were tightly closed, and the shutters were fastened. |
Они были наглухо закрыты, заперты ставни. |
They looked as though they would never open, never be thrown wide. |
Казалось, они никогда не раскроются, не распахнутся настежь. |
It was by the large window in the centre that I had stood five minutes before. |
Вот у того большого окна в центре я стояла пять минут назад. |
How high it seemed above my head, how lofty and remote. |
Как далеко оно отсюда, как высоко! |
The stones were hard and solid under my feet. |
Камни под ногами казались твердыми, жесткими. |
I looked down at my feet and then up again to the shuttered window, and as I did so I became aware suddenly that my head was swimming and I felt hot. |
Я поглядела вниз, затем вновь на закрытое окно и вдруг почувствовала, что вокруг меня все плывет, а сама я горю огнем. |
A little trickle of perspiration ran down the back of my neck. |
По шее сбежала струйка пота. |
Black dots jumped about in the air in front of me. |
Перед глазами заплясали черные точки. |
I went into the hall again and sat down on a chair. |
Я снова зашла в холл и села в кресло. |
My hands were quite wet. |
Ладони мои были совсем мокрые. |
I sat very still, holding my knees. |
Я сидела неподвижно, сжав руками колени. |
' Frith,' I called, |
- Фрис, - позвала я. |
'Frith, are you in the dining-room?' |
- Фрис, вы в столовой? |
'Yes, Madam?' He came out at once, and crossed the hall towards me. |
- Да, мадам? - он сразу же вышел и поспешил через холл ко мне. |
'Don't think me very odd, Frith, but I rather think I'd like a small glass of brandy.' |
- Не удивляйтесь, Фрис, но не могли бы вы принести мне капельку бренди? |
' Certainly, Madam.' |
- Разумеется, мадам. |
I went on holding my knees and sitting very still. |
Я продолжала сжимать колени и сидела не шевелясь. |
He came back with a liqueur glass on a silver salver. |
Вернулся Фрис, держа серебряный поднос с ликерной рюмкой. |
'Do you feel a trifle unwell, Madam?' said Frith. |
- Вам нездоровится, мадам? - сказал Фрис. |
'Would you like me to call Clarice?' |
- Хотите, я позову Клэрис? |
'No, I'll be all right, Frith,' I said. |
- Нет, сейчас все пройдет, Фрис, - сказала я. |
' I felt a bit hot, that's all.' |
- Мне вдруг стало жарко, вот и все. |
' It's a very warm morning, Madam. |
- Очень теплое утро, мадам. |
Very warm indeed. |
Очень. |
Oppressive, one might almost say.' |
Даже можно сказать, удушливое. |
' Yes, Frith. Very oppressive.' |
- Да, Фрис, именно так. |
I drank the brandy and put the glass back on the silver salver. |
Я выпила бренди и поставила рюмку обратно на поднос. |
'Perhaps the sound of those rockets alarmed you,' said Frith; 'they went off so very sudden.' |
- Может быть, вас напугали взрывы? - сказал он. -Они начались так внезапно. |
' Yes, they did,' I said. |
- О да, - сказала я. |
'And what with the hot morning and standing about all last night, you are not perhaps feeling quite like yourself, Madam,' said Frith. |
- С утра так парит, а вы еще простояли всю ночь на ногах, вот вам и стало не по себе, мадам. |
'No, perhaps not,' I said. |
- Вероятно, вы правы, Фрис. |
'Will you lie down for half an hour? |
- Может быть, приляжете на полчасика? |
It's quite cool in the library.' |
В библиотеке даже свежо. |
'No. |
- Нет. |
No, I think I'll go out in a moment or two. |
Я думаю, я через минуту-другую выйду. |
Don't bother, Frith.' 'No. |
Не беспокойтесь, Фрис. |
Very good, Madam.' |
- Как вам угодно, мадам. |
He went away and left me alone in the hall. |
Фрис ушел, оставив меня одну в холле. |
It was quiet sitting there, quiet and cool. |
Как было спокойно сидеть здесь. Спокойно и прохладно. |
All trace of the party had been cleared away. |
От вчерашнего бала не осталось и следа. |
It might never have happened. |
Не верилось, что только этой ночью здесь танцевали. |
The hall was as it had always been, grey and silent and austere, with the portraits and the weapons on the wall. |
Холл был таким, как всегда, - сумрачным, безмолвным, суровым, с портретами и оружием по стенам. |
I could scarcely believe that last night I had stood there in my blue dress at the bottom of the stairs, shaking hands with five hundred people. |
Трудно было поверить, что только этой ночью я стояла в голубом платье у подножья этой вот лестницы и пожимала руки чуть не тысяче людей. |