Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.
Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.
События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.
Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ребекка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
That's what I said to Robert just now. Это самое я сейчас сказал Роберту.
It's difficult to find your way on the road, let alone on the water.' Тут и на суше дорогу не найдешь, не то что на море.
' Yes,' I said. - Да, - сказала я.
'If you want to catch Mr de Winter he went straight across the lawn only two minutes ago,' said Frith. - Если вы хотите догнать мистера де У интера, так он пошел прямо через лужайку минуты две назад, не больше, - сказал Фрис.
"Thank you, Frith,' I said. - Спасибо, Фрис, - сказала я.
I went out on the terrace. Я вышла на террасу. Разъяснялось.
I could see the trees taking shape beyond the lawns. Все четче становились силуэты деревьев по ту сторону лужайки.
The fog was lifting, it was rising in little clouds to the sky above. Туман окучивался в легкие белые облачка, поднимался к небу.
It whirled above my head in wreaths of smoke. Вился надо мной кольцами дыма.
I looked up at the windows above my head. Я взглянула на окна над головой.
They were tightly closed, and the shutters were fastened. Они были наглухо закрыты, заперты ставни.
They looked as though they would never open, never be thrown wide. Казалось, они никогда не раскроются, не распахнутся настежь.
It was by the large window in the centre that I had stood five minutes before. Вот у того большого окна в центре я стояла пять минут назад.
How high it seemed above my head, how lofty and remote. Как далеко оно отсюда, как высоко!
The stones were hard and solid under my feet. Камни под ногами казались твердыми, жесткими.
I looked down at my feet and then up again to the shuttered window, and as I did so I became aware suddenly that my head was swimming and I felt hot. Я поглядела вниз, затем вновь на закрытое окно и вдруг почувствовала, что вокруг меня все плывет, а сама я горю огнем.
A little trickle of perspiration ran down the back of my neck. По шее сбежала струйка пота.
Black dots jumped about in the air in front of me. Перед глазами заплясали черные точки.
I went into the hall again and sat down on a chair. Я снова зашла в холл и села в кресло.
My hands were quite wet. Ладони мои были совсем мокрые.
I sat very still, holding my knees. Я сидела неподвижно, сжав руками колени.
' Frith,' I called, - Фрис, - позвала я.
'Frith, are you in the dining-room?' - Фрис, вы в столовой?
'Yes, Madam?' He came out at once, and crossed the hall towards me. - Да, мадам? - он сразу же вышел и поспешил через холл ко мне.
'Don't think me very odd, Frith, but I rather think I'd like a small glass of brandy.' - Не удивляйтесь, Фрис, но не могли бы вы принести мне капельку бренди?
' Certainly, Madam.' - Разумеется, мадам.
I went on holding my knees and sitting very still. Я продолжала сжимать колени и сидела не шевелясь.
He came back with a liqueur glass on a silver salver. Вернулся Фрис, держа серебряный поднос с ликерной рюмкой.
'Do you feel a trifle unwell, Madam?' said Frith. - Вам нездоровится, мадам? - сказал Фрис.
'Would you like me to call Clarice?' - Хотите, я позову Клэрис?
'No, I'll be all right, Frith,' I said. - Нет, сейчас все пройдет, Фрис, - сказала я.
' I felt a bit hot, that's all.' - Мне вдруг стало жарко, вот и все.
' It's a very warm morning, Madam. - Очень теплое утро, мадам.
Very warm indeed. Очень.
Oppressive, one might almost say.' Даже можно сказать, удушливое.
' Yes, Frith. Very oppressive.' - Да, Фрис, именно так.
I drank the brandy and put the glass back on the silver salver. Я выпила бренди и поставила рюмку обратно на поднос.
'Perhaps the sound of those rockets alarmed you,' said Frith; 'they went off so very sudden.' - Может быть, вас напугали взрывы? - сказал он. -Они начались так внезапно.
' Yes, they did,' I said. - О да, - сказала я.
'And what with the hot morning and standing about all last night, you are not perhaps feeling quite like yourself, Madam,' said Frith. - С утра так парит, а вы еще простояли всю ночь на ногах, вот вам и стало не по себе, мадам.
'No, perhaps not,' I said. - Вероятно, вы правы, Фрис.
'Will you lie down for half an hour? - Может быть, приляжете на полчасика?
It's quite cool in the library.' В библиотеке даже свежо.
'No. - Нет.
No, I think I'll go out in a moment or two. Я думаю, я через минуту-другую выйду.
Don't bother, Frith.' 'No. Не беспокойтесь, Фрис.
Very good, Madam.' - Как вам угодно, мадам.
He went away and left me alone in the hall. Фрис ушел, оставив меня одну в холле.
It was quiet sitting there, quiet and cool. Как было спокойно сидеть здесь. Спокойно и прохладно.
All trace of the party had been cleared away. От вчерашнего бала не осталось и следа.
It might never have happened. Не верилось, что только этой ночью здесь танцевали.
The hall was as it had always been, grey and silent and austere, with the portraits and the weapons on the wall. Холл был таким, как всегда, - сумрачным, безмолвным, суровым, с портретами и оружием по стенам.
I could scarcely believe that last night I had stood there in my blue dress at the bottom of the stairs, shaking hands with five hundred people. Трудно было поверить, что только этой ночью я стояла в голубом платье у подножья этой вот лестницы и пожимала руки чуть не тысяче людей.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ребекка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x