She giggled excitedly, rather embarrassed, flushed though, very pleased. |
Она засмеялась, раскрасневшаяся от волнения, смущенная, но довольная. |
I paraded up and down in front of my glass watching my reflection. |
Я стала прохаживаться перед зеркалом, глядя на свое отражение. |
'Unlock the door,' I said. |
- Отопри дверь, - сказала я. |
' I'm going down. |
- Я иду вниз. |
Run ahead and see if they are there.' |
Сбегай посмотри, все ли там. |
She obeyed me, still giggling, and I lifted my skirts off the ground and followed her along the corridor. |
Она повиновалась, все еще смеясь, а я приподняла подол платья и последовала за ней по коридору. |
She looked back at me and beckoned. |
Клэрис оглянулась на меня и поманила пальцем. |
"They've gone down,' she whispered, |
- Все спустились вниз, - шепнула она. |
' Mr de Winter, and Major and Mrs Lacy. |
- Мистер де Уинтер, и майор, и миссис Лейси. |
Mr Crawley has just come. |
Только что пришел мистер Кроли. |
They are all standing in the hall.' |
Они стоят все вместе в холле. |
I peered through the archway at the head of the big staircase, and looked down on the hall below. |
Я взглянула украдкой из-под арки на верху парадной лестницы. |
Yes, there they were. |
Да, все они были тут. |
Giles, in his white Arab dress, laughing loudly, showing the knife at his side; Beatrice swathed in an extraordinary green garment and hung about the neck with trailing beads; poor Frank self-conscious and slightly foolish in his striped jersey and sea-boots; Maxim, the only normal one of the party, in his evening clothes. |
Джайлс в белом арабском бурнусе с громким смехом показывал на висящий на поясе кинжал. Беатрис, закутанная в какую-то сверхъестественную зеленую хламиду и увешанная множеством свисающих чуть не до полу бус. Бедный Фрэнк, смущенный и немного нелепый в своей тельняшке и высоких рыбацких сапогах. Максим, единственный из всех, в обычном вечернем костюме. |
'I don't know what she's doing,' he said, 'she's been up in her bedroom for hours. |
- Не знаю, что она там делает, - услышала я его голос. - Она уже сто лет назад пошла в спальню. |
What's the time, Frank? |
Который час, Фрэнк? |
The dinner crowd will be upon us before we know where we are.' |
С минуты на минуту на нас свалятся гости. |
The band were changed, and in the gallery already. |
Оркестранты уже переоделись и заняли свои места на галерее. |
One of the men was tuning his fiddle. |
Один из них настраивал скрипку. |
He played a scale softly, and then plucked at a string. |
Сыграл тихонько гамму, затем ущипнул струну. |
The light shone on the picture of Caroline de Winter. |
На портрет Кэролайн де Уинтер падал яркий свет. |
Yes, the dress had been copied exactly from my sketch of the portrait. |
Да, они точно скопировали платье по моему наброску. |
The puffed sleeve, the sash and the ribbon, the wide floppy hat I held in my hand. |
Рукава буфами, пояс, лента, шляпа с широкими мягкими полями, которую я держала в руке. |
And my curls were her curls, they stood out from my face as hers did in the picture. |
Мои локоны были ее локонами, они обрамляли мое лицо в точности так же, как на картине. |
I don't think I have ever felt so excited before, so happy and so proud. |
Никогда еще я не была так взволнована и так счастлива, так горда. |
I waved my hand at the man with the fiddle, and then put my finger to my lips for silence. |
Я помахала рукой скрипачу, затем приложила палец к губам, чтобы он молчал. |
He smiled and bowed. |
Он улыбнулся и поклонился мне. |
He came across the gallery to the archway where I stood. |
Подошел по галерее под арку, где я стояла. |
'Make the drummer announce me,' I whispered, 'make him beat the drum, you know how they do, and then call out Miss Caroline de Winter. I want to surprise them below.' |
- Скажите барабанщику, чтобы он возвестил о моем появлении, - шепнула я. - Пусть он пробарабанит, ну, вы знаете, как, а потом объявит:- Мисс Кэролайн де Уинтер. |
He nodded his head, he understood. |
Он кивнул головой, он понял меня. |
My heart fluttered absurdly, and my cheeks were burning. |
Сердце у меня неистово билось - ну не глупо ли? -щеки горели огнем. |
What fun it was, what mad ridiculous childish fun! |
Ах, как весело! Безумие, нелепость, детство, но как весело! |
I smiled at Clarice still crouching on the corridor. |
Я улыбнулась Клэрис, которая все еще пряталась в коридоре. |
I picked up my skirt in my hands. |
Подхватила подол платья обеими руками. |
Then the sound of the drum echoed in the great hall, startling me for a moment, who had waited for it, who knew that it would come. |
И тут в холле раздалась барабанная дробь, и, хотя я ждала ее, знала, что она сейчас зазвучит, в первый момент я вздрогнула, испугалась. |
I saw them look up surprised and bewildered from the hall below. |
Я увидела их поднятые кверху удивленные, недоумевающие лица. |
'Miss Caroline de Winter,' shouted the drummer. |
- Мисс Кэролайн де Уинтер! - вскричал барабанщик. |
I came forward to the head of the stairs and stood there, smiling, my hat in my hand, like the girl in the picture. |
Я вышла на верхнюю площадку лестницы и остановилась там, улыбаясь, со шляпой в руке, в точности как девушка на картине. |
I waited for the clapping and laughter that would follow as I walked slowly down the stairs. |
Я ждала хлопков и смеха, которые будут сопровождать мой путь вниз. |
Nobody clapped, nobody moved. |
Никто не смеялся, никто не хлопал. |
They all stared at me like dumb things. |
Они молча смотрели на меня во все глаза, словно потеряли дар речи. |
Beatrice uttered a little cry and put her hand to her mouth. |
Беатрис вскрикнула и тут же прикрыла рот ладонью. |
I went on smiling, I put one hand on the bannister. |
Я продолжала улыбаться. Одной рукой взялась за перила. |
'How do you do, Mr de Winter,' I said. |
- Приветствую вас, мистер де Уинтер, - сказала я. |
Maxim had not moved. |
Максим не шевельнулся. |
He stared up at me, his glass in his hand. |
Он глядел на меня, все еще держа бокал. |
There was no colour in his face. |
В его лице не было ни кровинки. |