Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Let's talk about your marriages, Teri. - Поговорим о ваших замужествах, Тери.
You've been married five times." Вы были замужем пять раз.
"Six, but who's counting?" - Шесть, но кому понадобилось считать?
"Were you faithful to your husbands?" - Вы были верны вашим мужьям?
Laughter. Смех.
"You're putting me on. - Вы шутите.
There isn't a man in the world who can satisfy me. В целом мире нет мужчины, который может меня удовлетворить.
It's a physical thing." Это физическая штука.
"What do you mean by 'a physical thing?'" - "Физическая"? Что вы имеете в виду?
"I mean that's the way I'm built. - Имею в виду мое строение.
I just got a hot hole and it's gotta be kept filled all the time." Дырка, которая чешется и все время должна быть заполнена.
"Do you believe that?" - Вы верите в это?
"That it's gotta be kept filled?" - Что она должна быть заткнута?
"That you're different, physically, from any other woman." - Что вы отличаетесь физически от других женщин?
"Certainly. - Конечно.
The studio doctor told me. Мне сказал врач на студии.
It's a glandular thing or something." Это связано с железами или что-то в этом роде.
A pause. Пауза.
"He was a lousy lay." - Кстати, в постели он оказался никуда не годным.
"I've seen all your charts. - Я видел все ваши диаграммы.
Physiologically your body is nor mal in every respect." Ваше тело физиологически нормально во всех отношениях.
"Fuck the charts, Charley. - Плюньте на диаграммы, Чарли.
Why don't you find out for yourself?" Почему бы не проверить самому?
"Have you ever been in love, Teri?" - Вы когда-нибудь любили, Тери?
"I could be in love with you." - Могла бы полюбить и вас.
Silence. Молчание.
"Get that look off your face. I can't help it. - Перестаньте на меня так смотреть.
I told you. Я вам сказала.
It's the way I'm built. Это мое строение.
I'm always hungry." Я всегда голодна.
"I believe you. - Я вам верю.
But it's not your body that's hungry. Но голодно не ваше тело.
It's your emotions." Это ваши эмоции.
"I've never been fucked in my emotions. - Никто не трахал эти мои эмоции.
Do you want to give it a whirl?" Хотите попробовать?
"No. " - Нет.
"What do you want?" - А чего вы хотите?
"To help you." - Помочь вам.
"Why don't you come over here and sit down next to me?" - Почему вы не подойдете и не сядете рядом со мной?
"That will be all for today." Джад выключил запись.
Judd switched off the tape. Он вспомнил другой разговор с Тери.
He remembered a dialogue they had had when Teri was talking about her career as a big star and he had asked her why she left Hollywood. Она рассказывала о своей карьере кинозвезды, и он спросил ее, почему она оставила Голливуд.
"I slapped some obnoxious jerk at a drunken party," she had said. - Я отхлестала какого-то задрипанного клерка на пьяной вечеринке, - сказала она.
"And he turned out to be Mr. Big. - А он оказался мистером Большим Начальником.
He had me thrown out of Hollywood on my Polack ass." Он и вышвырнул меня из Голливуда вместе со всеми моими польскими прелестями.
Judd had not probed any further because at that time he was more interested in her home background, and the subject had never come up again. Джад тогда не стал расспрашивать об этом подробнее, потому что в то время его интересовала ранняя жизнь Тери, и эта тема больше не возникала.
Now he felt a small nagging doubt. Теперь он почувствовал некоторую досаду.
He should have explored it further. Ему следовало выяснить все, что касалось этого эпизода. Он мало знал мир кино.
He had never had any interest in Hollywood except in the way Dr. Louis Leakey or Margaret Mead might be interested in the natives of Patagonia. Его интерес к Голливуду был сродни тому интересу, который испытывали доктор Лики и Маргарет Мед к туземцам Патагонии.
Who would know about Teri Washburn, the glamour star? Кто же может прояснить ситуацию с прославленной Тери Уошберн?
Norah Hadley was a movie buff. Фанатически любила кино Нора Хедли.
Judd had seen a collec tion of movie magazines at their house and had kidded Peter about them. Джад как-то увидел у них дома целую коллекцию киножурналов и поддел по этому поводу Питера.
Norah had spent the entire evening defending Hollywood. Нора тогда весь вечер горячо защищала Г олливуд от нападок мужчин.
He picked up the receiver and dialed. Он поднял трубку и набрал номер.
Norah answered the phone. Ответила Нора.
"Hello," said Judd. - Хелло, - сказал Джад.
"Judd!" Her voice was warm and friendly. - Джад! - голос ее был теплым и дружеским.
"You called to tell me when you're coming to dinner." - Ты позвонил, чтобы сказать, когда придешь к нам ужинать?
"We'll do it soon." - Не совсем.
"You'd better," she said. " I promised Ingrid. - Смотри, - сказала она. - Я обещала Ингрид.
She's beauti ful." Она красавица.
Judd was sure she was. Джад был в этом уверен.
But not in the way Anne was beau tiful. Но ее красота наверняка отличалась от красоты Анны.
"You break another date with her and we'll be at war with Sweden." - Еще раз испортишь ей вечер, и будет война со Швецией.
"It won't happen again." - Обещаю, что этого не случится.
"Are you all over your accident?" - Ты оправился после наезда?
"Oh, yes." - О, да.
"What a horrible thing that was." There was a hesitant note in Norah's voice. - Как это было ужасно, - голос Норы чуть запнулся.
"Judd...about Christmas Day. - Джад... Насчет рождества.
Peter and I would like you to share it with us. Питер и я хотели бы, чтобы ты провел его с нами.
Please." Пожалуйста.
He felt the old familiar tightening in his chest. Он почувствовал знакомую пустоту в груди.
They went through this every year. Это повторялось каждый год.
Peter and Norah were his dearest friends, and they hated it that he spent every Christmas alone, walking among strangers, losing himself in alien crowds, driving his body to keep moving until he was too exhausted to think. Питер и Нора были его лучшими друзьями, и им было больно знать, что он проводит праздничный день в одиночестве, бродя среди незнакомых людей, теряясь в толпе, заставляя тело двигаться, пока оно не выбьется из сил, изгоняя мысли из головы.
It was as though he were celebrating some terrible black mass for the dead, letting his grief take posses sion of him and tear him apart, lacerating and shriving him in some ancient ritual over which he had no control. Казалось, он служит по покойным жуткую черную мессу, позволяя своему горю завладеть собой и разрывать себя на части, подчиняясь какому-то древнему ритуалу.
You're dramatizing it, he told himself wearily. Ты драматизируешь это, сказал он себе устало.
"Judd..." - Джад...
He cleared his throat. Он откашлялся.
"I'm sorry, Norah." - Извини, Нора.
He knew how much she cared. - Он знал, как близко к сердцу она это принимает.
"Perhaps next Christmas." - Может, на следующее рождество.
She tried to keep the disappointment out of her voice. Она постаралась скрыть разочарование.
"Sure. - Конечно.
I'll tell Pete." Я скажу Питу.
"Thanks." - Спасибо.
He suddenly remembered why he had called. - Он вспомнил, зачем позвонил.
"Norah-do you know who Teri Washburn is?" - Нора, ты знаешь, кто такая Тери Уошберн?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Истинное лицо - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x