"The photo's gone," I said. "I looked last night, before I took you home. |
- Пленка исчезла, - пояснил я. - Я искал ее вчера ночью, прежде чем отвезти вас домой. |
Probably Brody took it with him. |
Вероятно, ее забрал Броуди. |
You're not kidding me about Brody?" |
Надеюсь, вы не обманули меня, рассказывая о Броуди? |
She shook her head earnestly. |
Она усердно замотала головой. |
"It's a pushover," I said. "You don't have to give it another thought. |
- Я просто проверяю вас, - сказал я. - Не думайте обо всем этом. |
Don't tell a soul you were here, last night or today. |
Не говорите ни одной живой душе, где вы были в последнюю ночь и сейчас. |
Not even Vivian. |
Пожалуйста, не говорите этого даже Вивиан. |
Just forget you were here. |
Забудьте о том, что были здесь. |
Leave it to Reilly." |
Предоставьте все Рейли. |
"Your name isn't - " she began, and then stopped and shook her head vigorously in agreement with what I had said or with what she had just thought of. |
-Но ведь вас зовут не... - начала она, но вдруг замолчала, энергично кивая, словно соглашаясь с тем, что я сказал, или с тем, что подумала в эту минуту сама. |
Her eyes became narrow and almost black and as shallow as enamel on a cafeteria tray. |
Глаза ее сузились и потемнели, как эмаль на подносе в дешевом баре. |
She had had an idea. |
В голову ей пришла идея. |
"I have to go home now," she said, as if we had been having a cup of tea. |
- К сожалению, мне надо идти домой, -произнесла она таким тоном, будто мы с ней ходили на чай. |
"Sure." |
- Ну конечно. |
I didn't move. |
Я не пошевельнулся. |
She gave me another cute glance and went on towards the front door. |
Она окинула меня обольщающим взглядом и подошла к двери. |
She had her hand on the knob when we both heard a car coming. |
Ее рука уже была на дверной ручке, когда вдруг послышался шум мотора приближавшегося автомобиля. |
She looked at me with questions in her eyes. |
Она вопросительно посмотрела на меня. |
I shrugged. |
Я пожал плечами. |
The car stopped, right in front of the house. |
Автомобиль остановился перед домом. |
Terror twisted her face. |
Страх исказил ее лицо. |
There were steps and the bell rang. |
Послышались чьи-то шаги, а спустя минуту раздался звонок. |
Carmen stared back at me over her shoulder, her hand clutching the door knob, almost drooling with fear. |
Кармен глядела на меня через плечо, ее рука все еще судорожно сжимала дверную ручку. Она выглядела почти смешно в этом страхе. |
The bell kept on ringing. |
Звонок звонил беспрерывно. |
Then the ringing stopped. A key tickled at the door and Carmen jumped away from it and stood frozen. |
Потом он внезапно смолк и стало слышно, как кто-то вставляет в замок ключ. Кармен отскочила от двери и застыла на месте. |
The door swung open. |
Дверь широко распахнулась. |
A man stepped through it briskly and stopped dead, staring at us quietly, with complete composure. |
В холл поспешно вошел какой-то мужчина и, увидев нас, замер. Но смотрел он на нас спокойно, вполне владея собой. |
13 |
Глава 13 |
He was a gray man, an gray, except for his polished black shoes and two scarlet diamonds in his gray satin tie that looked like the diamonds on roulette layouts. |
Это был серый мужчина. Все в нем было серое, кроме начищенных черных туфлей и двух розовых бриллиантов, приколотых к серому шелковому галстуку. |
His shirt was gray and his double-breasted suit of soft, beautifully cut flannel. |
На нем была серая рубашка и серый, отлично скроенный костюм из мягкой фланели. |
Seeing Carmen he took a gray hat off and his hair underneath it was gray and as fine as if it had been sifted through gauze. |
Увидев Кармен, он снял с головы серую шляпу. Волосы у него тоже были серые, тонкие и мягкие, рассыпающиеся. |
His thick gray eyebrows had that indefinably sporty look. |
Густые серые брови придавали ему какой-то неопределенный спортивный вид. |
He had a long chin, a nose with a hook to it, thoughtful gray eyes that had a slanted look because the fold of skin over his upper lid came down over the corner of the lid itself. |
У него был остро очерченный подбородок, орлиный нос, серые умные глаза, глядящие как бы искоса из-за косо опущенных верхних век. |
He stood there politely, one hand touching the door at his back, the other holding the gray hat and flapping it gently against his thigh. |
Он стоял в полной почтения позе, одной рукой опираясь на дверь, в другой держа серую шляпу и постукивая ею о бедро. |
He looked hard, not the hardness of the tough guy. |
Он производил впечатление человека крутого, но не был похож на грубого бандита. |
More like the hardness of a well-weathered horseman. |
Скорее на отлично закаленного на свежем воздухе любителя верховой езды. |
But he was no horseman. |
Но это был не любитель верховой езды. |
He was Eddie Mars. |
Это был Эдди Марз. |
He pushed the door shut behind him and put that hand in the lap-seamed pocket of his coat and left the thumb outside to glisten in the rather dim light of the room. |
Он закрыл за собой дверь и сунул руку в карман плаща. Большой палец остался снаружи и поблескивал в полумраке холла светлым пятном. |
He smiled at Carmen. |
Марз улыбнулся Кармен. |
He had a nice easy smile. |
У него была приятная беззаботная улыбка. |
She licked her lips and stared at him. |
Девушка облизнула губы и посмотрела на него. |
The fear went out of her face. She smiled back. |
Страх исчез с ее лица, и она улыбнулась ему в ответ. |
"Excuse the casual entrance," he said. "The bell didn't seem to rouse anybody. |
- Прошу извинить меня за это нашествие, - сказал он, - но на звонок никто не подошел к двери. |
Is Mr. Geiger around?" |
Мистер Гейгер дома? |