Don't worry about him. |
О нем не беспокойся. |
You wouldn't think it, but he's got guts." |
Нервы у него крепкие. |
"You fool. |
- Господи, какой дурак! |
Don't you understand?" |
Неужели ты не понимаешь? |
"Understand what?" |
- Чего я не понимаю? |
"The police want him now. |
- Теперь полиция его ищет. |
Not only for the bank but for kidnaping. |
Не только за ограбление банка, но и за похищение. |
You heard. |
Ты же слышал. |
The FBI is here! |
Здесь уже и ФБР! |
They execute everyone connected with a kidnaping!" |
Они занимаются каждым, кто хоть как-то связан с похищением! |
"Sambo took the guy back home," Earl said anxiously. |
- Но ведь Самбо вернул доктора домой, -забеспокоился Эрл. |
"We didn't hold him for ransom or anything, for Christ's sake." |
- Черт возьми, мы же не стали держать его ради выкупа или ещё зачем! |
"Earl, listen to me." |
- Эрл, послушай меня. |
Lorraine took his face in her hands, forced him to meet her eyes. |
- Лоррен обхватила его голову руками, не давая отвести взгляда. |
"We can't tell him about this broadcast. |
- Мы не можем рассказать ему о передаче. |
Do you understand?" |
Понимаешь? |
She was fighting to control her voice, speaking with the desperate clarity of a mother giving life-and-death instructions to a helplessly trapped child. |
Она старалась сохранить контроль над голосом, говоря с отчаянием матери, выручающей своего попавшего в ловушку беспомощного ребенка, когда речь идет о жизни и смерти. |
"We must get away from him. |
- Мы должны уехать одни. |
The police are searching for a black man and a white man- we've got to leave him. |
Полиция ищет белого и черного мужчин - мы должны его оставить. |
We couldn't go into a restaurant or a hotel or a drugstore with him. |
С ним мы не сможем войти ни в ресторан, ни в отель, ни в аптеку. |
Even stopping for gas would be dangerous. |
Даже остановка для заправки станет опасной. |
We'd be stared at, talked about, questioned. |
На нас будут смотреть, с нами будут разговаривать, задавать вопросы. |
People would remember a colored man traveling with a white couple. |
Люди запомнят цветного мужчину, путешествовавшего с белой парой. |
Don't you understand that?" |
Неужели ты этого не понимаешь? |
"But there's just one car. |
- Но у нас всего одна машина. |
You expect him to make it on foot?" |
Ты предлагаешь ему выбираться пешком? |
"I don't care, I don't care. |
- Мне это безразлично. Безразлично. |
Just so we're rid of him." |
Просто мы должны уехать сами. |
"You can't expect him to buy that deal." |
- Ты считаешь, он один должен расплачиваться? |
Lorraine shook him roughly. |
Лорен принялась грубо его трясти. |
"Will you listen? |
- Ты будешь слушать? |
He will if he doesn't know about that broadcast-if he thinks he's still in the clear." |
Так и выйдет, если он не узнает о передаче - если будет думать, что по-прежнему чист. |
"Good God, we can't do that! |
- Боже мой, мы не можем этого сделать! |
The cops want him. |
Его ищет полиция. |
We got to tell him that much for his own protection." |
Нужно сказать ему, чтобы остерегался. |
"If you do he'll stick to us like a plaster," she said in a vicious whisper. |
- Если ты это сделаешь, он к нам прилипнет, как пластырь, - зло прошептала она. |
"Tell him you heard the broadcast. |
- Скажи ему, что ты слышал передачу. |
Tell him the police aren't looking for him-just you. |
Скажи, что полиция ищет не его, а только тебя. |
Don't say anything about the doctor. |
Не говори ничего про врача. |
Maybe he'll think the doctor gave him a break. |
Может быть, он решит, что доктор дал ему возможность спастись. |
You said the doctor might-you said that yourself." |
Ты же говорил, что врач мог так поступить, ты сам это сказал. |
"You think he'll believe me? |
- Думаешь, он мне поверит? |
He's no fool, Lory." |
Он не дурак, Лори. |
"You've got to make him believe it. |
- Ты должен заставить его поверить. |
Darling, darling, how can I get this into your head? |
Дорогой, ну как мне тебя убедить? |
We're not taking the easy way out. |
Нам предстоит нелегкий путь. |
There is no easy way. |
Легкого пути не существует. |
For him or us. |
Ни для него, ни для нас. |
If he travels with us we'll be caught-all of us. |
Если он поедет с нами, нас схватят - всех. |
Maybe he can make it on his own, get to his own people and find someone to help him. |
Может быть, он сможет выкрутиться своими силами, найдет своих приятелей, кого-нибудь, кто ему поможет. |
And maybe we can reach Mexico. |
И мы попытаемся добраться до Мехико. |
We have a chance. |
У нас есть шанс. |
But if we stick together, there's no hope at all." |
Но если держаться вместе, никакой надежды не останется. |
"I hadn't thought of it that way," Earl said slowly. |
- Об этом я не подумал, - медленно произнес Эрл. |
He rubbed his hand up and down his leg, trying to force some heat into his body. |
Он потер рукой ногу, стараясь хоть немного её согреть. |
"I hadn't thought of that, Lory." |
- Об этом я не подумал, Лори. |
With a movement that caught him completely by surprise, she stood and picked up the radio. |
Она встала и выключила приемник. |