Агата Кристи - Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во время вечеринки на вилле знаменитого актера, недавно завязавшего с театральной карьерой, совершено убийство. Великий сыщик Эркюль Пуаро, оказавшийся в числе гостей, берется за расследование. «Трагедия в трех актах» не просто заставит усатого бельгийца окунуться в хитросплетения театральной жизни, но чуть не сделает его жертвой преступления.

Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Now, I did happen to notice he made a wry face when drinking. I imagined because he was unused to the taste. Я случайно заметил, как он поморщился, сделав глоток, и подумал, что он не привык к вкусу коктейлей.
But supposing that Sir Bartholomew's tentative suggestion is correct - that Mr. Babbington may for some reason have wished to commit suicide. Но допустим, что предположение сэра Бартоломью верно - мистер Бэббингтон мог по какой-то причине хотеть покончить с собой.
That does strike me as just possible, whereas the suggestion of murder seems quite ridiculous." Это кажется мне возможным, в отличие от убийства, которое выглядит абсолютно невероятным.
"I feel that it is possible, though not probable, that Mr. Babbington introduced somehow into that glass unseen by us. В таком случае мистер Бэббингтон мог положить что-то в свой бокал незаметно для нас.
"Now I see that nothing has yet been touched in this room. Насколько я вижу, в этой комнате пока еще ничего не трогали.
The cocktail glasses are exactly where they were. Стаканы для коктейлей находятся на прежнем месте.
This is Mr. Babbington's. Вот стакан мистера Бэббингтона.
I know, because I was sitting here talking to him. Я знаю это, потому что сидел здесь и разговаривал с ним.
I suggest that Sir Bartholomew should get the glass analysed - that can be done quite quietly and without causing any 'talk'." Предлагаю, чтобы сэр Бартоломью подверг содержимое стакана анализу - только потихоньку, не возбуждая лишних разговоров.
Sir Bartholomew rose and picked up the glass. Сэр Бартоломью встал и поднял стакан.
"Right," he said. "I'll humour you so far, Charles, and I'll bet you ten pounds to one that there's nothing in it but honest-to-God gin and vermouth." - Хорошо, - откликнулся он. - Я доставлю тебе это удовольствие, Чарлз, но держу с тобой пари на десять фунтов против одного, что там нет ничего, кроме доброго старого джина и вермута.
"Done," said Sir Charles. Then he added with a rueful smile: "You know, Tollie, you are partly responsible for my flights of fancy." - Идет, - согласился сэр Чарлз и добавил с печальной улыбкой: - Знаешь, Толли, ты отчасти ответствен за полет моей фантазии.
"I?" - Я?
"Yes, with your talk of crime this morning. - Да, с твоими утренними разговорами о преступлении.
You said this man, Hercule Poirot, was a kind of stormy petrel, that where he went crimes followed. Ты сказал, что этот человек, Эркюль Пуаро, похож на буревестника, что преступление повсюду следует за ним.
No sooner does he arrive than we have a suspiciously sudden death. И действительно, как только он прибыл, у нас произошла подозрительно внезапная смерть.
Of course my thoughts fly to murder at once." Естественно, мои мысли сразу же устремились к убийству.
"I wonder," said Mr. Satterthwaite, and stopped. - Интересно... - начал мистер Саттерсвейт и тут же умолк.
"Yes," said Charles Cartwright. "I'd thought of that. - Да, - кивнул сэр Чарлз. - Мне это тоже пришло в голову.
What do you think, Tollie? Could we ask him what he thinks of it all? Как ты считаешь, Толли, мы можем спросить его, что он об этом думает?
Is it etiquette, I mean?" Я имею в виду, будет ли это этично?
"A nice point," murmured Mr. Satterthwaite. - Вопрос по существу, - пробормотал мистер Саттерсвейт.
"I know medical etiquette, but I'm hanged if I know anything about the etiquette of detection." - Я знаком с медицинской этикой, но будь я проклят, если знаю что-то об этике детективной.
"You can't ask a professional singer to sing," murmured Mr. Satterthwaite. "Can one ask a professional detective to detect? Yes, a very nice point." - Нельзя просить петь профессионального певца, -заметил мистер Саттерсвейт. - Вопрос в том, можно ли просить профессионального детектива о расследовании.
"Just an opinion," said Sir Charles. - Всего лишь о мнении, - поправил сэр Чарлз.
There was a gentle tap on the door, and Hercule Poirot's face appeared, peering in with an apologetic expression. В дверь негромко постучали, и в проеме возникло лицо Эркюля Пуаро с виноватым выражением.
"Come in, man," cried Sir Charles, springing up. "We were just talking of you." - Входите, приятель! - воскликнул сэр Чарлз. - Мы как раз говорили о вас.
"I thought perhaps I might be intruding." - Я боялся, что помешаю.
"Not at all. - Вовсе нет.
Have a drink." Хотите выпить?
"I thank you, no. - Нет, благодарю вас.
I seldom drink the whisky. Я редко пью виски.
A glass of sirop, now - " Другое дело - стакан сиропа.
But sirop was not included in Sir Charles's conception of drinkable fluids. Но сироп не входил в перечень жидкостей, которые сэр Чарлз считал пригодными для питья.
Having settled his guest in a chair, the actor went straight to the point. Усадив гостя, актер перешел прямо к делу:
"I'm not going to beat about the bush," he said. - Я не намерен ходить вокруг да около.
"We were just talking of you, M. Poirot, and - and -of what happened tonight. Мы говорили о вас, мсье Пуаро, и... и о том, что произошло сегодня вечером.
Look here, do you think there's anything wrong about it?" Вам не кажется, что тут что-то не так?
Poirot's eyebrows rose. Брови Пуаро приподнялись.
He said: "Wrong? - Не так?
How do you mean that - wrong?" Что вы имеете в виду?
Bartholomew Strange said, "My friend has got an idea into his head that old Babbington was murdered. - Мой друг вбил себе в голову мысль, что старого Бэббингтона убили, - объяснил Бартоломью Стрейндж.
"And you do not think so - eh?" - А вы так не думаете?
"We'd like to know what you think." - Мы бы хотели знать, что думаете вы.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Трагедия в трех актах - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x