Агата Кристи - Таинственное происшествие в Стайлз - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Таинственное происшествие в Стайлз - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Таинственное происшествие в Стайлз - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Таинственное происшествие в Стайлз - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Усатый бельгиец Эркюль Пуаро по праву занимает место в первой шеренге великих литературных сыщиков. Он был придуман великой английской писательницей Агатой Кристи в 1920 г. Именно тогда вышел ее первый роман «Таинственное происшествие в Стайлз», в котором сыщик расследует преступление, основываясь на фактах, известных всем собравшимся.

Таинственное происшествие в Стайлз - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Таинственное происшествие в Стайлз - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Milles tonnerres!" cried Poirot, dumfounded. "And I-who have both the keys in my pocket!" - Черт побери! - воскликнул пораженный Пуаро. -Как это случилось? Ведь оба ключа у меня!
He flung himself upon the case. Он наклонился и начал рассматривать замок.
Suddenly he stiffened. Вдруг снова воскликнул:
"En voila une affaire! - Ну и дела!
This lock has been forced." Даже замок взломали!
"What?" -Что?!
Poirot laid down the case again. Пуаро показал нам сломанный замок.
"But who forced it? - Но кто это сделал?
Why should they? Зачем?
When? Когда?
But the door was locked?" These exclamations burst from us disjointedly. Дверь же была закрыта! - выпалили мы, перебивая друг друга.
Poirot answered them categorically-almost mechanically. Пуаро уверенно и спокойно ответил нам:
"Who? - Кто?
That is the question. Пока неизвестно.
Why? Зачем?
Ah, if I only knew. Я тоже хотел бы это знать!
When? Когда?
Since I was here an hour ago. После того как я покинул эту комнату час назад.
As to the door being locked, it is a very ordinary lock. Probably any other of the doorkeys in this passage would fit it." Что касается закрытой двери, то и это не проблема: к такому незамысловатому замку подходит, наверное, ключ от любой двери в коридоре.
We stared at one another blankly. Мы тупо уставились друг на друга.
Poirot had walked over to the mantel-piece. He was outwardly calm, but I noticed his hands, which from long force of habit were mechanically straightening the spill vases on the mantel-piece, were shaking violently. Пуаро подошел к камину и стал машинально выравнивать стоявшие на нем безделушки. Внешне он был совершенно спокоен, но я-то сразу заметил, как у него дрожали руки.
"See here, it was like this," he said at last. "There was something in that case-some piece of evidence, slight in itself perhaps, but still enough of a clue to connect the murderer with the crime. - Слушайте, - произнес он наконец, - вот как это произошло: в папке находилась какая-то улика, возможно, совсем незначительная, но достаточная, чтобы навести нас на след преступника.
It was vital to him that it should be destroyed before it was discovered and its significance appreciated. Для него было чрезвычайно важно успеть уничтожить эту улику до того, как мы ее обнаружим.
Therefore, he took the risk, the great risk, of coming in here. Поэтому он пошел на огромный риск и проник в комнату.
Finding the case locked, he was obliged to force it, thus betraying his presence. Обнаружив, что папка заперта, преступник вынужден был взломать замок, тем самым выдав свой приход.
For him to take that risk, it must have been something of great importance." Он сильно рисковал, следовательно, улика казалась убийце очень важной.
"But what was it?" - Но что это было?
"Ah!" cried Poirot, with a gesture of anger. "That, I do not know! A document of some kind, without doubt, possibly the scrap of paper Dorcas saw in her hand yesterday afternoon. - Откуда я знаю! - раздраженно воскликнул Пуаро. - Без сомнения, какой-то документ. Может быть, листок, который Доркас видела в руках у миссис Инглторп.
And I-" his anger burst forth freely-"miserable animal that I am! Но я-то хорош! - с настоящим бешенством прокричал Пуаро. - Старый кретин!
I guessed nothing! Ни о чем не подозревал!
I have behaved like an imbecile! I should never have left that case here. I should have carried it away with me. Ah, triple pig! Как последний идиот оставил папку здесь вместо того, чтобы забрать ее с собой!
And now it is gone. It is destroyed-but is it destroyed? Is there not yet a chance-we must leave no stone unturned-" И вот результат - документ украден и уничтожен... хотя, может быть, у нас пока есть шанс... вдруг документ еще цел? Надо перерыть весь дом!
He rushed like a madman from the room, and I followed him as soon as I had sufficiently recovered my wits. But, by the time I had reached the top of the stairs, he was out of sight. Словно безумный, мой друг выскочил из комнаты. Я был слишком потрясен случившимся, и прошло несколько секунд, пока я пришел в себя и бросился вслед за Пуаро, но он уже исчез.
Mary Cavendish was standing where the staircase branched, staring down into the hall in the direction in which he had disappeared. На площадке, от которой лестница разветвлялась на две, стояла миссис Кавендиш и удивленно смотрела вниз.
"What has happened to your extraordinary little friend, Mr. Hastings? - Что стряслось с вашим другом, мистер Хастингс?
He has just rushed past me like a mad bull." Он пронесся мимо меня как сумасшедший.
"He's rather upset about something," I remarked feebly. I really did not know how much Poirot would wish me to disclose. - Он чем-то сильно взволнован, - ответил я уклончиво, поскольку не знал, до какой степени можно было посвящать Мэри в наши дела.
As I saw a faint smile gather on Mrs. Cavendish's expressive mouth, I endeavoured to try and turn the conversation by saying: Заметив легкую усмешку на устах миссис Кавендиш, я попытался перевести разговор на другую тему.
"They haven't met yet, have they?" - Они еще не видели друг друга?
"Who?" - Кто?
"Mr. Inglethorp and Miss Howard." - Мистер Инглторп и Мисс Ховард.
She looked at me in rather a disconcerting manner. Мэри на секунду задумалась и сказала:
"Do you think it would be such a disaster if they did meet?" - А так ли уж плохо, если они встретятся?
"Well, don't you?" I said, rather taken aback. Я даже опешил. - Конечно! Неужели вы сомневаетесь в этом?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Таинственное происшествие в Стайлз - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Таинственное происшествие в Стайлз - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Таинственное происшествие в Стайлз - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Таинственное происшествие в Стайлз - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x