• Пожаловаться

Агата Кристи: Раз, два, пряжка держится едва - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Раз, два, пряжка держится едва - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Раз, два, пряжка держится едва - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Раз, два, пряжка держится едва - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман «Раз, два – пряжку застегни» (выходивший в США под названием «Патриотические убийства») вновь втягивает великого сыщика в смертельные политические игры.

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Раз, два, пряжка держится едва - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Раз, два, пряжка держится едва - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Раз, два, пряжка держится едва - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I thought he'd buy you off."А я думал, что он купит вас...
Jane said: "No. I never thought that."- Нет! - возразила ему Джейн, - я так никогда не думала.
Poirot sighed.Пуаро в который уже раз вздохнул.
He said: "The world is yours.- Весь мир принадлежит вам.
The new heaven and the new earth.Новый рай, новая земля.
In your new world, my children, let there be freedom and let there be pity... That is all I ask."Пусть же, дети мои, будут в вашем мире и покой, и жалость к ближнему... Большего мне и желать не стоит.
Chapter 10 NINETEEN, TWENTY, MY PLATE'S EMPTYНу, а десять - все спать разойдемся
Hercule Poirot walked home along the deserted streets.Эркюль Пуаро возвращался домой по опустевшим улицам.
An unobtrusive figure joined him.Неожиданно из-за его спины появилась фигура м-ра Барнса
"Well?" said Mr. Barnes.- Ну так как же?
Hercule Poirot shrugged his shoulders and spread out his hands.Пуаро пожал плечами и широко развел руки.
Barnes said: "What line did he take?"- Нет, все же, что он стал предлагать? Какую линию поведения избрал?
"He admitted everything and pleaded justification.- Все признал и приводил моральное оправдание своих действий.
He said that this country needs him."Говорил, что страна нуждается в нем, ну и все прочее
"So it does," said Mr. Barnes.- В общем-то - верно, - заметил Барнс.
He added after a minute or two, "Don't you think so?"- А вы разве так не считаете?
"Yes, I do."- Считаю
"Well, then -"- Ну так?..
"We may be wrong," said Hercule Poirot.- Кто знает, может, мы и ошиблись.
"I never thought of that," said Mr. Barnes. "So we may."- Об этом я как-то не подумал, - проговорил Барнс.
They walked on for a little way, then Barnes asked curiously: "What are you thinking about?"Они прошли еще немного. Наконец Барнс не вытерпел молчания. - Ну, а сейчас-то вы о чем думаете?
Hercule Poirot quoted: "Because thou hast rejected the word of the Lord, he hath also rejected thee from being King."- "Отвергнув слово Господне, Господь отверг тебя от царства".
"Hm - I see -" said Mr. Barnes. "Saul - after the Amalekites.- Кажется, я догадываюсь, что вы имеете в виду, -задумчиво проговорил Барнс.
Yes, you could think of it that way."- И у вас есть право так думать
They walked on a little further, then Barnes said: "I take the tube here.Они прошли еще несколько десятков метров - Ну вот, здесь я сажусь на метро, м-р Пуаро.
Good-night, Poirot."Спокойной вам ночи.
He paused, then said awkwardly: "You know -there's something I'd like to tell you."Извините, но я хотел еще кое - что сказать вам.
"Yes, mon ami?"- Слушаю вас, мой друг.
"Feel I owe it to you.- Я ваш должник.
Led you astray unintentionally.Ведь это я увел вас в сторону. Правда, неумышленно.
Fact of the matter is, Albert Chapman, Q.X.912."Помните секретного агента "ОХ - 912"?
"Yes?"- Конечно. - Так это мой номер.
"I'm Albert Chapman.Я и есть Альберт Чепмэн.
That's partly why I was so interested.Во многом поэтому я заинтересовался всем этим делом.
I knew, you see, that I'd never had a wife."При всем при этом в одной из деталей я уверен абсолютно - у меня никогда не было жены.
He hurried away, chuckling. Poirot stood stock still. Then his eye opened, his eyebrows rose.Он усмехнулся и заспешил в метро Пуаро же стоял как стоял... Глаза его чуточку расширились, брови приподнялись.
He said to himself: "Nineteen, twenty, my plate's empty- Ну, а десять, - сказал он себе, - все спать разойдемся.
And went home.И пошел к дому.
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Раз, два, пряжка держится едва - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Раз, два, пряжка держится едва - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Раз, два, пряжка держится едва - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Раз, два, пряжка держится едва - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.