Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие «Кошки среди голубей» происходит в частной школе для девочек. Пуаро, дабы раскрыть преступление, придется разбираться в сложных взаимоотношениях школьных учителей.

Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
A woman looking at jewels... Женщиной, которая смотрит на драгоценные камни...
All sorts of fantastic snatches of thought raced through her brain. Обрывки всевозможных мыслей проносились в ее мозгу.
Aladdin's cave...Marguerite and her casket of jewels... (They had been taken to Covent Garden to hear Faust last week)...Fatal stones...the Hope diamond...Romance...herself in a black velvet gown with a flashing necklace round her throat... Пещера Аладдина... Маргарита и ее шкатулка с драгоценностями (на прошлой неделе их возили в Ковент-Гарден слушать "Фауста")... Роковые камни... Алмаз Хоупа... Любовный роман... она в черном бархатном платье со сверкающим колье на шее...
She sat and gloated and dreamed...She held the stones in her fingers and let them fall through in a rivulet of fire, a flashing stream of wonder and delight. Джулия сидела, пожирала камни глазами и мечтала... Она брала горсть камней и пропускала их сквозь пальцы струйкой огня, сверкающим потоком восторга и наслаждения.
And then something, some slight sound perhaps, recalled her to herself. А потом что-то, какой-то слабый звук привел ее в чувство.
She sat thinking, trying to use her common sense, deciding what she ought to do. Она сидела и думала, стараясь вернуть себе здравый смысл, - решала, что ей следует делать.
That faint sound had alarmed her. Этот слабый звук встревожил ее.
She swept up the stones, took them to the washstand and thrust them into her sponge bag and rammed her sponge and nail brush down on top of them. Джулия собрала камни, отнесла их к умывальнику, засунула в свой несессер, а сверху прикрыла их губкой и щеточкой для ногтей.
Then she went back to the tennis racquet, forced the plasticine back inside it, replaced the wooden top and tried to gum down the leather on top again. Потом вернулась к теннисной ракетке, затолкала обратно в ручку пластилин, вернула на место деревянную часть и попыталась приклеить сверху кожу.
It curled upwards, but she managed to deal with that by applying adhesive plaster the wrong way up in thin strips and then pressing the leather on to it. Та заворачивалась наружу, но ей удалось с ней справиться при помощи липкого пластыря. Девочка обложила ручку тонкими полосками клейкой стороной вверх, а потом прижала к этим полоскам кожу.
It was done. Она добилась своего.
The racquet looked and felt just as before, its weight hardly altered in feel. Ракетка стала на вид и на ощупь точно такой же, как прежде, а перемена в весе практически не ощущалась.
She looked at it and then cast it down carelessly on a chair. Джулия посмотрела на нее, потом небрежно бросила на стул.
She looked at her bed, neatly turned down and waiting. But she did not undress. Затем она посмотрела на свою постель, аккуратно расстеленную и ожидающую ее, но не стала раздеваться.
Instead she sat listening. Вместо этого девочка сидела и прислушивалась.
Was that a footstep outside? Не шаги ли это за дверью?
Suddenly and unexpectedly she knew fear. Внезапно Джулия почувствовала страх.
Two people had been killed. Два человека убиты.
If anyone knew what she had found, she would be killed. Если кто-нибудь узнает о том, что она нашла, ее тоже убьют.
There was a fairly heavy oak chest of drawers in the room. В комнате стоял довольно тяжелый дубовый комод.
She managed to drag it in front of the door, wishing that it was the custom at Meadowbank to have keys in the locks. Ей удалось подтащить его к двери, сожалея, что не в обычаях Мидоубэнка запирать двери на ключ.
She went to the window, pulled up the top sash and bolted it. Джулия подошла к окну, подняла вверх раму и задвинула засов.
There was no tree growing near the window and no creepers. У окна не росли деревья и не было вьющихся растений.
She doubted if it was possible for anyone to come in that way but she was not going to take any chances. Она сомневалась, что кто-то сможет забраться отсюда, но не собиралась рисковать.
She looked at her small clock. Джулия взглянула на свои маленькие часики.
Half past ten. Половина одиннадцатого.
She drew a deep breath and turned out the light. Она глубоко вздохнула и погасила свет.
No one must notice anything unusual. Никто не должен заметить ничего необычного.
She pulled back the curtain a little from the window. Девочка немного отодвинула занавеску на окне.
There was a full moon and she could see the door clearly. Светила полная луна, и ей ясно была видна дверь.
Then she sat down on the edge of the bed. Затем Джулия присела на край кровати.
In her hand she held the stoutest shoe she possessed. В руке она держала самую крепкую туфлю из всех, какие у нее были.
'If anyone tries to come in,' Julia said to herself, 'I'll rap on the wall here as hard as I can. "Если кто-нибудь попробует войти, - сказала себе девочка, - я изо всех сил постучу по этой стенке.
Mary King is next door and that will wake her up. Спальня Мэри Кинг рядом, и это ее разбудит.
And I'll scream-at the top of my voice. И еще я закричу - изо всех сил.
And then, if lots of people come, I'll say I had a nightmare. А потом, если прибежит много людей, я скажу, что мне приснился кошмар.
Anyone might have a nightmare after all the things that have been going on here.' Любому может присниться кошмар после всего, что здесь произошло".
She sat there and time passed. Джулия сидела так, и время шло.
Then she heard it-a soft step along the passage. Потом она услышала их - тихие шаги по коридору.
She heard it stop outside her door. Девочка услышала, как они остановились у двери.
A long pause and then she saw the handle slowly turning. Долгая пауза, а потом она увидела, что ручка двери медленно поворачивается.
Should she scream? Следует ли ей закричать?
Not yet. Еще нет.
The door was pushed-just a crack, but the chest of drawers held it. Дверь слегка толкнули, но комод удержал ее.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Агата Кристи - Кошка среди голубей
Агата Кристи
Отзывы о книге «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x