Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие «Кошки среди голубей» происходит в частной школе для девочек. Пуаро, дабы раскрыть преступление, придется разбираться в сложных взаимоотношениях школьных учителей.

Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But of course it was exciting sometimes and it was often quite funny, as I just said-all the secret agents followed each other round and round Geneva, all knowing each other by sight, and often ending up in the same bar. Но, конечно, иногда это было интересно и часто очень забавно, как я только что сказала. Все эти тайные агенты следили друг за другом в Женеве, они все знали друг друга в лицо и часто оказывались в одном и том же баре.
I wasn't married then, of course. Я тогда не была замужем, разумеется.
It was all great fun.' Все это было очень весело.
She stopped abruptly with an apologetic and friendly smile. Она внезапно замолчала, виновато и дружелюбно улыбаясь.
' I'm sorry I've been talking so much. - Простите, что я так много болтаю.
Taking up your time. Отнимаю у вас время.
When you've got such lots of people to see.' Когда у вас еще так много посетителей...
She held out a hand, said goodbye and departed. Она протянула руку, попрощалась и ушла.
Miss Bulstrode stood frowning for a moment. Мисс Булстроуд несколько секунд стояла, хмурясь.
Some instinct warned her that she had missed something that might be important. Какой-то инстинкт подсказывал ей, что она пропустила нечто такое, что может оказаться важным.
She brushed the feeling aside. Она отмахнулась от этого чувства.
This was the opening day of summer term, and she had many more parents to see. Сегодня первый день летнего семестра, и ей еще предстоит принять много родителей.
Never had her school been more popular, more assured of success. Никогда еще ее школа не пользовалась такой популярностью, никогда директриса не была так уверена в успехе.
Meadowbank was at its zenith. Мидоубэнк достиг зенита славы.
There was nothing to tell her that within a few weeks Meadowbank would be plunged into a sea of trouble; that disorder, confusion and murder would reign there, that already certain events had been set in motion... Ничто не могло подсказать ей, что через несколько недель школа погрузится в пучину неприятностей; что здесь воцарятся беспорядок, смятение и убийство, что уже начались определенные события...
Chapter 1 Глава 1
Revolution in Ramat Революция в Рамате
About two months earlier than the first day of the summer term at Meadowbank, certain events had taken place which were to have unexpected repercussions in that celebrated girls' school. Примерно за два месяца до первого дня летнего семестра в Мидоубэнке произошли некоторые события, которым суждено было вызвать неожиданные последствия в этой прославленной школе для девочек.
In the Palace of Ramat, two young men sat smoking and considering the immediate future. Во дворце Рамата сидели два молодых человека, курили и думали о ближайшем будущем.
One young man was dark, with a smooth olive face and large melancholy eyes. Один молодой человек был темноволосым, с гладким, оливкового цвета лицом и большими грустными глазами.
He was Prince Ali Yusuf, Hereditary Sheikh of Ramat, which, though small, was one of the richest states in the Middle East. Это был принц Али Юсуф, наследный шейх Рамата, пусть и маленького, но одного из богатейших государств на Ближнем Востоке.
The other young man was sandy haired and freckled and more or less penniless, except for the handsome salary he drew as private pilot to His Highness Prince Ali Yusuf. Другой молодой человек был светловолосым и веснушчатым и почти без гроша за душой, если не считать приличного жалованья, которое он получал в качестве личного пилота его высочества принца Али Юсуфа.
In spite of this difference in status, they were on terms of perfect equality. Несмотря на различие в положении, их отношения были отношениями равных.
They had been at the same public school and had been friends then and ever since. Они учились в одной частной средней школе и с тех пор остались друзьями.
'They shot at us, Bob,' said Prince Ali almost incredulously. - Они в нас стреляли, Боб, - произнес Али Юсуф, будто не мог в это поверить.
' They shot at us all right,' said Bob Rawlinson. - Еще как стреляли, - отозвался Боб Ролинсон.
' And they meant it. - И они стреляли всерьез.
They meant to bring us down.' Они хотели нас убить.
'The bastards meant it all right,' said Bob grimly. - Эти ублюдки стреляли всерьез, - мрачно согласился Боб.
Ali considered for a moment. Али на мгновение задумался.
' It would hardly be worth while trying again?' - Едва ли стоит пытаться еще раз?
'We mightn't be so lucky this time. - На этот раз нам может не так повезти.
The truth is, Ali, we've left things too late. Дело в том, Али, что мы слишком поздно на это решились.
You should have got out two weeks ago. Нам следовало бежать две недели назад.
I told you so.' Я тебе говорил.
'One doesn't like to run away,' said the ruler of Ramat. - Никто не любит убегать, - ответил правитель Рамата.
' I see your point. - Я тебя понимаю.
But remember what Shakespeare or one of these poetical fellows said about those who run away living to fight another day.' Но вспомни, что сказал Шекспир или еще кто-то из поэтов о тех, кто убегает живыми, чтобы сражаться потом.
'To think,' said the young Prince with feeling, 'of the money that has gone into making this a Welfare State. - Подумать только, - с чувством сказал молодой принц, - сколько денег ушло на создание этого "государства всеобщего благосостояния".
Hospitals, schools, a Health Service-' Больницы, школы, здравоохранение...
Bob Rawlinson interrupted the catalogue. Боб Ролинсон прервал это перечисление:
'Couldn't the Embassy do something?' - Посольство не могло бы помочь?
Ali Yusuf flushed angrily. Али Юсуф покраснел от гнева.
' Take refuge in your Embassy? - Укрыться в вашем посольстве?
That, never. Никогда.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Агата Кристи - Кошка среди голубей
Агата Кристи
Отзывы о книге «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x