• Пожаловаться

Агата Кристи: Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие «Кошки среди голубей» происходит в частной школе для девочек. Пуаро, дабы раскрыть преступление, придется разбираться в сложных взаимоотношениях школьных учителей.

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Miss Bulstrode nodded, with gentle reassurance, refraining from the caustic phrase she sometimes was tempted to utter.Мисс Булстроуд кивала в знак доброжелательного ободрения и воздерживалась от язвительного замечания, которое ей иногда так и хотелось произнести:
'Don't you know, you idiot, that that is what every fool of a woman says about her child?'"Разве ты не знаешь, идиотка, что именно это любая глупая женщина говорит о своем ребенке?"
She spoke with firm sympathy.Она твердо, с сочувствием, сказала:
' You need have no anxiety, Mrs Hope.- Вам незачем беспокоиться, миссис Хоуп.
Miss Rowan, a member of our staff, is a fully trained psychologist.Мисс Роуэн, наша сотрудница, -высококвалифицированный психолог.
You'll be surprised, I'm sure, at the change you'll find in Henrietta' (Who's a nice intelligent child, and far too good for you) 'after a term or two here.'Уверена, вас удивит перемена, которую вы найдете в Генриетте (она милый, умный ребенок, слишком хорошая дочь для вас) - после одного-двух семестров в нашей школе.
' Oh I know.- О, я знаю.
You did wonders with the Lambeth child-absolutely wonders!Вы просто сотворили чудо с девочкой Ламбетов, настоящее чудо!
So I am quite happy.Поэтому я очень счастлива.
And I-oh yes, I forgot.И я... ах да, я забыла.
We're going to the South of France in six weeks' time.Мы едем на юг Франции через шесть недель.
I thought I'd take Henrietta.Я собиралась взять с собой Генриетту.
It would make a little break for her.'Это будет для нее небольшими каникулами.
'I'm afraid that's quite impossible,' said Miss Bulstrode, briskly and with a charming smile, as though she were granting a request instead of refusing one.- Боюсь, это совершенно невозможно, - быстро сказала мисс Булстроуд с очаровательной улыбкой, словно соглашалась на ее просьбу, а не отказывала ей.
'Oh! but-' Mrs Hope's weak petulant face wavered, showed temper. 'Really, I must insist.- О! Но... - Капризное, нерешительное лицо миссис Хоуп дрогнуло, на нем отразилось недовольство. - И все же я настаиваю.
After all, she's my child.'В конце концов, она - моя дочь.
'Exactly.- Вот именно.
But it's my school,' said Miss Bulstrode.Но это моя школа, - ответила мисс Булстроуд.
'Surely I can take the child away from a school any time I like?'- Но ведь я, разумеется, могу забрать ребенка из школы в любое время, когда захочу?
' Oh yes,' said Miss Bulstrode. 'You can.- О да, - заверила ее мисс Булстроуд. - Можете.
Of course you can.Конечно, можете.
But then, I wouldn't have her back.'Но тогда я не приму ее обратно.
Mrs Hope was in a real temper now.Теперь миссис Хоуп рассердилась уже по-настоящему:
' Considering the size of the fees I pay here-'- Учитывая размер платы, которую я вношу...
'Exactly,' said Miss Bulstrode. 'You wanted my school for your daughter, didn't you?- Вот именно, - согласилась мисс Булстроуд. - Вы ведь хотели, чтобы ваша дочь училась в моей школе, не так ли?
But it's take it as it is, or leave it. Like that very charming Balenciaga model you are wearing.Вам выбирать - принимать школу такой, какая она есть, или отказаться от нее... Как? это очаровательное платье от Баленсиаги, которое вы носите?
It is Balenciaga, isn't it?Это ведь модель Баленсиаги, да?
It is so delightful to meet a woman with real clothes sense.'Так чудесно встретить женщину с истинным вкусом в одежде...
Her hand enveloped Mrs Hope's, shook it, and imperceptibly guided her towards the door.Ее рука завладела рукой миссис Хоуп, пожала ее и незаметно направила к двери.
' Don't worry at all.- Ни о чем не беспокойтесь.
Ah, here is Henrietta waiting for you.' (She looked with approval at Henrietta, a nice well-balanced intelligent child if ever there was one, and who deserved a better mother.) 'Margaret, take Henrietta Hope to Miss Johnson.'А, вот и Генриетта, она ждет вас. - Мисс Булстроуд с одобрением посмотрела на Г енриетту, самую милую, уравновешенную, умную девочку, каких только можно встретить и которая заслуживала лучшей матери. - Маргарет, отведите Генриетту к мисс Джонсон.
Miss Bulstrode retired into her sitting-room and a few moments later was talking French.Мисс Булстроуд вернулась к себе в гостиную - и через несколько секунд уже говорила по-французски:
'But certainly, Excellence, your niece can study modern ballroom dancing.- Ну, конечно, ваше превосходительство, ваша племянница сможет изучать современные бальные танцы.
Most important socially.Это очень важно при ее общественном статусе.
And languages, also, are most necessary.'И иностранные языки тоже совершенно необходимы.
The next arrivals were prefaced by such a gust of expensive perfume as almost to knock Miss Bulstrode backwards.Появлению следующих посетителей предшествовала такая волна аромата дорогих духов, что мисс Булстроуд чуть не сбило с ног.
'Must pour a whole bottle of the stuff over herself every day,' Miss Bulstrode noted mentally, as she greeted the exquisitely dressed dark-skinned woman."Должно быть, она каждый день выливает на себя целую бутылку этих духов", - про себя отметила директриса, здороваясь с изысканно одетой темнокожей женщиной.
'Enchant?e, Madame.'- Enchant?e, Madame.
Madame giggled very prettily.Мадам очень мило хихикнула.
The big bearded man in Oriental dress took Miss Bulstrode's hand, bowed over it, and said in very good English,Крупный бородатый мужчина в восточных одеждах взял руку мисс Булстроуд, склонился над ней и произнес на очень хорошем английском языке:
'I have the honour to bring to you the Princess Shaista.'- Я имею честь доставить к вам принцессу Шейсту.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.