Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие «Кошки среди голубей» происходит в частной школе для девочек. Пуаро, дабы раскрыть преступление, придется разбираться в сложных взаимоотношениях школьных учителей.

Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Only one more letter to do, she was pleased to note, and then she might stroll round the garden... Она с удовольствием отметила, что осталось напечатать всего одно письмо, а потом можно будет прогуляться по саду...
III III
Upstairs, Miss Johnson, the matron, was busy allotting rooms, welcoming newcomers, and greeting old pupils. Наверху хлопотала заведующая хозяйством мисс Джонсон: распределяла комнаты, встречала вновь прибывших и здоровалась со старыми ученицами.
She was pleased it was term time again. Она была рада, что снова начинается семестр.
She never knew quite what to do with herself in the holidays. Во время каникул мисс Джонсон не знала, чем себя занять.
She had two married sisters with whom she stayed in turn, but they were naturally more interested in their own doings and families than in Meadowbank. У нее было две замужних сестры, у которых она по очереди гостила, но они, естественно, больше интересовались своими собственными семьями, чем Мидоубэнком.
Miss Johnson, though dutifully fond of her sisters, was really only interested in Meadowbank. А мисс Джонсон, хоть она и любила своих сестер, как положено, интересовал только Мидоубэнк.
Yes, it was nice that term had started- Да, приятно, что начался семестр...
'Miss Johnson?' - Мисс Джонсон?
' Yes, Pamela.' - Да, Памела.
'I say, Miss Johnson. I think something's broken in my case. - Мисс Джонсон, по-моему, в моем чемодане что-то разбилось.
It's oozed all over things. И все вещи залило.
I think it's hair oil.' Я думаю, это масло для волос.
'Chut, chut!' said Miss Johnson, hurrying to help. - Ай-я-яй! - произнесла мисс Джонсон, спеша на помощь.
IV IV
On the grass sweep of lawn beyond the gravelled drive, Mademoiselle Blanche, the new French mistress, was walking. По траве большого газона за гравиевой подъездной дорогой шла мадемуазель Бланш, новая учительница французского языка.
She looked with appreciative eyes at the powerful young man clipping the hedge. Она окинула оценивающим взглядом могучего молодого человека, стригущего живую изгородь.
' Assez bien,' thought Mademoiselle Blanche. "Assez bien", - подумала мадемуазель Бланш.
Mademoiselle Blanche was slender and mouselike and not very noticeable, but she herself noticed everything. Она была стройной, похожей на мышку и не слишком заметной, но сама замечала всё.
Her eyes went to the procession of cars sweeping up to the front door. Ее взгляд переместился на автомобили, один за другим подъезжающие к парадному входу.
She assessed them in terms of money. Она оценивала их с точки зрения стоимости.
This Meadowbank was certainly formidable! Этот Мидоубэнк был, несомненно, formidable!
She summed up mentally the profits that Miss Bulstrode must be making. Она подсчитала в уме прибыль, получаемую, по ее мнению, мисс Булстроуд.
Yes, indeed! Formidable! Да, что говорить... Formidable!
V V
Miss Rich, who taught English and Geography, advanced towards the house at a rapid pace, stumbling a little now and then because, as usual, she forgot to look where she was going. Мисс Рич, которая преподавала английский язык и географию, быстрыми шагами шла к дому, то и дело слегка спотыкаясь, потому что, как обычно, забывала смотреть под ноги.
Her hair, also as usual, had escaped from its bun. Ее волосы, тоже как обычно, выбились из пучка на голове.
She had an eager ugly face. У нее было некрасивое лицо, выражающее напряженную готовность.
She was saying to herself: Она говорила себе:
' To be back again! "Снова вернуться!
To be here...It seems years...' She fell over a rake, and the young gardener put out an arm and said: Быть здесь... Кажется, прошло много лет..." Она упала, наступив на грабли, и молодой садовник протянул ей руку и сказал:
'Steady, miss.' - Осторожно, мисс.
Eileen Rich said 'Thank you,' without looking at him. Эйлин Рич поблагодарила, не взглянув на него.
VI VI
Miss Rowan and Miss Blake, the two junior mistresses, were strolling towards the Sports Pavilion. Мисс Роуэн и мисс Блейк, две младшие учительницы, шли по направлению к спортивному павильону.
Miss Rowan was thin and dark and intense, Miss Blake was plump and fair. Мисс Роуэн была худой, темноволосой и энергичной, мисс Блейк - пухленькой и светловолосой.
They were discussing with animation their recent adventures in Florence: the pictures they had seen, the sculpture, the fruit blossom, and the attentions (hoped to be dishonourable) of two young Italian gentlemen. Они оживленно обсуждали свои недавние приключения во Флоренции: картины, которые видели, скульптуры, цветущие фруктовые деревья и ухаживания (как они надеялись, с непристойными намерениями) двух молодых итальянских джентльменов.
'Of course one knows,' said Miss Blake, 'how Italians go on.' - Разумеется, всем известно, - сказала мисс Блейк,- как ведут себя итальянцы.
'Uninhibited,' said Miss Rowan, who had studied Psychology as well as Economics. 'Thoroughly healthy, one feels. - Раскованно, - сказала мисс Роуэн, которая изучала психологию наряду с экономикой. -Чувствуется, что у них прекрасное здоровье.
No repressions.' Они не сдерживают свои чувства.
'But Guiseppe was quite impressed when he found I taught at Meadowbank,' said Miss Blake. 'He became much more respectful at once. - Но на Джузеппе произвело большое впечатление, что я преподаю в Мидоубэнке, -возразила мисс Блейк. - Он сразу же стал вести себя гораздо почтительнее.
He has a cousin who wants to come here, but Miss Bulstrode was not sure she had a vacancy.' У него есть кузина, которая хочет приехать сюда, но мисс Булстроуд не была уверена, что у нее есть свободное место.
'Meadowbank is a school that really counts,' said Miss Rowan, happily. 'Really, the new Sports Pavilion looks most impressive. - Мидоубэнк - очень уважаемая школа, - радостно сказала мисс Роуэн. - Новый спортивный павильон выглядит очень внушительно, правда?..
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Агата Кристи - Кошка среди голубей
Агата Кристи
Отзывы о книге «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x