' You are slack about writing letters, Jennifer.' |
- Тебе лень писать письма, Дженнифер. |
'I never can think of anything to say,' said Jennifer. |
- Никогда не могу придумать, о чем писать, -пожаловалась девочка. |
'I can,' said Julia, 'I can think of lots to say.' She added mournfully, 'But there isn't really anyone much to write to at present.' |
- А я могу, - сказала Джулия. - Я много чего могу придумать и написать. - Она мрачно прибавила: -Только сейчас мне и писать-то некому. |
'What about your mother?' |
- А как же твоя мама? |
'I told you she's gone to Anatolia in a bus. |
- Я тебе говорила, она уехал в Анатолию на автобусе. |
You can't write letters to people who go to Anatolia in buses. |
Невозможно писать письма людям, которые едут в Анатолию на автобусе. |
At least you can't write to them all the time.' |
По крайней мере, им нельзя писать все время. |
'Where do you write to when you do write?' |
- А куда ты пишешь, если все-таки пишешь? |
' Oh, consulates here and there. |
- О, в разные консульства. |
She left me a list. |
Она оставила мне список. |
Stamboul is the first and then Ankara and then some funny name.' |
Стамбул идет первым, потом Анкара, а потом какое-то смешное название. |
She added, 'I wonder why Bully wanted to get in touch with Mummy so badly? She seemed quite upset when I said where she'd gone.' |
Интересно, зачем Забияке понадобилось так срочно связаться с мамой? - прибавила она. - Она выглядела очень огорченной, когда я сказала, что мама уехала. |
'It can't be about you,' said Jennifer. 'You haven't done anything awful, have you?' |
- Это не из-за тебя, - сказала Дженнифер. - Ты ведь ничего ужасного не сделала, правда? |
'Not that I know of,' said Julia. 'Perhaps she wanted to tell her about Springer.' |
- По крайней мере, мне об этом неизвестно, -ответила Джулия. - Возможно, она хотела сообщить ей о Спрингер. |
'Why should she?' said Jennifer. 'I should think she'd be jolly glad that there's at least one mother who doesn't know about Springer.' |
- Зачем это ей? - удивилась Дженнифер. -По-моему, она была бы только рада, если бы хоть одна мать не знала о Спрингер. |
'You mean mothers might think that their daughters were going to get murdered too?' |
- Ты хочешь сказать, матери могут испугаться, что их дочерей тоже убьют? |
'I don't think my mother's quite as bad as that,' said Jennifer. 'But she did get in quite a flap about it.' |
- Не думаю, что моя мама настолько глупая, -ответила Дженнифер. - Но она действительно разволновалась из-за этого. |
'If you ask me,' said Julia, in a meditative manner, 'I think there's a lot that they haven't told us about Springer.' |
- Если хочешь знать мое мнение, - задумчиво произнесла Джулия, - я считаю, что нам многого не рассказали о Спрингер. |
'What sort of things?' |
- Чего именно? |
'Well, funny things seem to be happening. |
- Ну, по-видимому, происходят странные вещи. |
Like your new tennis racquet.' |
Например, твоя новая теннисная ракетка... |
'Oh, I meant to tell you,' said Jennifer, 'I wrote and thanked Aunt Gina and this morning I got a letter from her saying she was very glad I'd got a new racquet but that she never sent it to me.' |
- О, я собиралась тебе сказать, - вспомнила Дженнифер. - Я написала и поблагодарила тетю Джину, и сегодня утром получила от нее письмо, где она пишет: она очень рада, что я получила новую ракетку, но она мне ее не посылала. |
'I told you that racquet business was peculiar,' said Julia triumphantly, 'and you had a burglary, too, at your home, didn't you?' |
- Я тебе говорила, что эта история с ракеткой очень странная, - торжествующе воскликнула Джулия, - и к тому же кто-то залез к вам в дом, правда? |
' Yes, but they didn't take anything.' |
- Да, но ничего не взяли. |
' That makes it even more interesting,' said Julia. |
- Это еще интереснее. |
'I think,' she added thoughtfully, 'that we shall probably have a second murder soon.' |
Я думаю, - прибавила Джулия задумчиво, - что у нас скоро может произойти второе убийство. |
'Oh really, Julia, why should we have a second murder?' |
- Ох, в самом деле, Джулия, почему у нас должно произойти второе убийство? |
'Well, there's usually a second murder in books,' said Julia. 'What I think is, Jennifer, that you'll have to be frightfully careful that it isn't you who gets murdered.' |
- Ну, в книгах обычно бывает второе убийство, -сказала девочка. - Я думаю, Дженнифер, что тебе следует быть ужасно осторожной, чтобы тебя тоже не убили. |
'Me?' said Jennifer, surprised. 'Why should anyone murder me?' |
- Меня? - удивилась Дженнифер. - Зачем кому-то убивать меня? |
'Because somehow you're mixed up in it all,' said Julia. |
- Потому что ты каким-то образом во всем этом замешана, - ответила Джулия. |
She added thoughtfully, 'We must try and get a bit more out of your mother next week, Jennifer. |
И прибавила задумчиво: - Мы должны попробовать выведать у твоей мамы побольше на следующей неделе, Дженнифер. |
Perhaps somebody gave her some secret papers out in Ramat.' |
Возможно, кто-то вручил ей какие-то секретные бумаги в Рамате. |
'What sort of secret papers?' |
- Какого рода секретные бумаги? |
'Oh, how should I know,' said Julia. 'Plans or formulas for a new atomic bomb. That sort of thing.' |
- Ох, откуда мне знать, - ответила Джулия. -Планы или формулы новой атомной бомбы... Что-то в этом роде. |
Jennifer looked unconvinced. |
Но у Дженнифер был недоверчивый вид. |
III |
III |
Miss Vansittart and Miss Chadwick were in the Common Room when Miss Rowan entered and said: |
Мисс Ванситтарт и мисс Чедвик сидели в учительской, когда вошла мисс Роуэн и сказала: |
'Where is Shaista? |
- Где Шейста? |
I can't find her anywhere. |
Я ее нигде не могу найти. |
The Emir's car has just arrived to call for her.' |
Автомобиль эмира только что приехал за ней. |
'What?' Chaddy looked up surprised. 'There must be some mistake. |
- Что? - Чедди удивленно подняла взгляд. - Это, должно быть, какая-то ошибка. |
The Emir's car came for her about three quarters of an hour ago. |
Автомобиль эмира приехал за ней примерно сорок пять минут назад. |