Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие «Кошки среди голубей» происходит в частной школе для девочек. Пуаро, дабы раскрыть преступление, придется разбираться в сложных взаимоотношениях школьных учителей.

Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Miss Johnson, too, is unmistakably Miss Johnson. Мисс Джонсон тоже явно мисс Джонсон.
Miss Rich is Miss Rich. Мисс Рич - это мисс Рич.
Miss Shapland is Miss Shapland. Мисс Шапленд - это мисс Шапленд.
Miss Rowan and Miss Blake are Miss Rowan and Miss Blake. Мисс Роуэн и мисс Блейк - это мисс Роуэн и мисс Блейк.
To go further,' said Poirot, turning his head, 'Adam Goodman who works here in the garden, is, if not precisely Adam Goodman, at any rate the person whose name is on his credentials. Пойдем дальше, - продолжал Пуаро, поворачивая голову. - Адам Гудмен, который работает в саду, если и не носит имя Адам Гудмен, - по крайней мере, именно тот человек, чье имя стоит на его документах.
So then, where are we? Но куда это нас приведет?
We must seek not for someone masquerading as someone else, but for someone who is, in his or her proper identity, a murderer.' Мы должны искать не того, кто маскируется под другого человека, но того, подлинная личность которого - это личность убийцы.
The room was very still now. В комнате стало очень тихо.
There was menace in the air. В воздухе повисла угроза.
Poirot went on. Пуаро продолжал:
'We want, primarily, someone who was in Ramat three months ago. - Прежде всего нам нужен тот, кто находился в Рамате три месяца назад.
Knowledge that the prize was concealed in the tennis racquet could only have been acquired in one way. Только при одном условии можно было узнать о предмете, спрятанном в теннисной ракетке.
Someone must have seen it put there by Bob Rawlinson. Должно быть, этот человек видел, как его там прятал Боб Ролинсон.
It is as simple as that. Вот и всё.
Who then, of all of you present here, was in Ramat three months ago? Так кто же из всех присутствующих здесь был в Рамате три месяца назад?
Miss Chadwick was here, Miss Johnson was here.' His eyes went on to the two junior Mistresses. 'Miss Rowan and Miss Blake were here.' Мисс Чедвик была здесь, мисс Джонсон была здесь. - Его взгляд остановился на двух молодых преподавательницах. - Мисс Роуэн и мисс Блейк были здесь.
His finger went out pointing. Он поднял указательный палец.
'But Miss Rich-Miss Rich was not here last term, was she?' - Но мисс Рич - мисс Рич в прошлом семестре здесь не было, не так ли?
'I-no. I was ill.' She spoke hurriedly. 'I was away for a term.' - Я... нет, я болела, - поспешно заговорила мисс Рич. - Я отсутствовала весь семестр.
'That is the thing we did not know,' said Hercule Poirot, 'until a few days ago somebody mentioned it casually. - Об этом мы узнали только несколько дней назад,- сказал Пуаро. - Кто-то случайно упомянул об этом.
When questioned by the police originally, you merely said that you had been at Meadowbank for a year and a half. Когда вас сначала расспрашивали полицейские, вы просто сказали, что работаете в Мидоубэнке полтора года.
That in itself is true enough. Это, само по себе, правда.
But you were absent last term. Но вы отсутствовали в прошлом семестре.
You could have been in Ramat-I think you were in Ramat. Вы могли побывать в Рамате, и я думаю, вы действительно ездили в Рамат.
Be careful. It can be verified, you know, from your passport.' Будьте осторожны - это можно проверить по вашему паспорту, вы же понимаете...
There was a moment's silence, then Eileen Rich looked up. Несколько секунд все молчали, потом Эйлин Рич подняла глаза.
' Yes,' she said quietly. 'I was in Ramat. - Да, - тихо произнесла она. - Я была в Рамате.
Why not?' Почему бы и нет?
'Why did you go to Ramat, Miss Rich?' - Зачем вы ездили в Рамат, мисс Рич?
' You already know. - Вы уже знаете.
I had been ill. Я была больна.
I was advised to take a rest-to go abroad. Мне посоветовали отдохнуть, поехать за границу.
I wrote to Miss Bulstrode and explained that I must take a term off. Я написала мисс Булстроуд и объяснила, что мне придется взять отпуск на семестр.
She quite understood.' Она меня поняла.
'That is so,' said Miss Bulstrode. 'A doctor's certificate was enclosed which said that it would be unwise for Miss Rich to resume her duties until the following term.' - Это правда, - подтвердила мисс Булстроуд. - К письму прилагалась справка от врача, в которой говорилось, что мисс Рич не рекомендуется возвращаться к выполнению своих обязанностей раньше следующего семестра.
'So-you went to Ramat?' said Hercule Poirot. - Поэтому вы поехали в Рамат? - спросил Эркюль Пуаро.
'Why shouldn't I go to Ramat?' said Eileen Rich. Her voice trembled slightly. 'There are cheap fares offered to schoolteachers. - Почему я не могла поехать в Рамат? - задала вопрос Эйлин Рич, голос ее слегка дрожал. -Школьным учителям предлагали дешевые билеты.
I wanted a rest. Мне нужен был отдых.
I wanted sunshine. Мне хотелось погреться на солнышке.
I went out to Ramat. Я поехала в Рамат.
I spent two months there. Провела там два месяца.
Why not? Почему бы не поехать?
Why not, I say?' Почему, позвольте спросить?
'You have never mentioned that you were at Ramat at the time of the Revolution.' - Вы никогда не упоминали, что находились в Рамате во время революции.
' Why should I? - А зачем мне было об этом упоминать?
What has it got to do with anyone here? Какое это имеет отношение к любой из здешних обитательниц?
I haven't killed anyone, I tell you. Я никого не убивала, говорю я вам.
I haven't killed anyone.' Я никого не убивала.
'You were recognized, you know,' said Hercule Poirot. 'Not recognized definitely, but indefinitely. - Вас узнали, - сказал Эркюль Пуаро. - Опознали не точно, но опознали.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Агата Кристи - Кошка среди голубей
Агата Кристи
Отзывы о книге «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x