Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие «Кошки среди голубей» происходит в частной школе для девочек. Пуаро, дабы раскрыть преступление, придется разбираться в сложных взаимоотношениях школьных учителей.

Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The bus should be here in a moment or two. Автобус должен подойти с минуты на минуту.
There were very few people about in this quiet country road. На этой тихой деревенской дороге людей было очень мало.
A car, with a man bending over the open bonnet. Стоял автомобиль, над открытым капотом которого склонился мужчина.
A bicycle leaning against a hedge. К живой ограде был прислонен велосипед.
A man also waiting for the bus. Какой-то мужчина ждал автобуса.
One or other of the three would, no doubt, follow her. Тот или другой из них, несомненно, последует за ней.
It would be skilfully done, not obviously. Это будет сделано умело, не слишком открыто.
She was quite alive to the fact, and it did not worry her. Она это понимала, и ее это не беспокоило.
Her 'shadow' was welcome to see where she went and what she did. Пусть ее "тень" увидит, куда она едет и что делает.
The bus came. Пришел автобус.
She got in. A quarter of an hour later, she got out in the main square of the town. Мадемуазель Бланш села в него и через четверть часа вышла на главной площади городка.
She did not trouble to look behind her. Она не стала оглядываться.
She crossed to where the shop windows of a fairly large departmental store showed their display of new model gowns. Перешла дорогу и подошла к витринам большого универмага, где были выставлены новые модели платьев.
Poor stuff, for provincial tastes, she thought, with a curling lip. Плохие модели, провинциальный вкус, подумала она, скривив губы.
But she stood looking at them as though much attracted. Но стояла и смотрела на них, словно они ей очень нравились.
Presently she went inside, made one or two trivial purchases, then went up to the first floor and entered the Ladies Rest Room. Потом она вошла внутрь, сделала пару мелких покупок, потом поднялась на второй этаж и вошла в комнату отдыха для дам.
There was a writing table there, some easy chairs, and a telephone box. Там стоял письменный стол, несколько стульев и телефонная будка.
She went into the box, put the necessary coins in, dialled the number she wanted, waiting to hear if the right voice answered. Она вошла в будку, опустила монеты, набрала нужный номер и подождала, пока ей ответил нужный голос.
She nodded in approval, pressed button A and spoke. Затем одобрительно кивнула, нажала кнопку и сказала:
' This is the Maison Blanche. - Говорят из "Мезон Бланш".
You understand me, the Maison Blanche? Вы меня понимаете, "Мезон Бланш".
I have to speak of an account that is owed. Я должна поговорить по поводу того, что вы мне должны.
You have until tomorrow evening. У вас есть время до завтрашнего вечера.
Tomorrow evening. До завтрашнего вечера.
To pay into the account of the Maison Blanche at the Credit Nationale in London, Ledbury St branch the sum that I tell you.' She named the sum. 'If that money is not paid in, then it will be necessary for me to report in the proper quarters what I observed on the night of the 12th. Вам следует перевести на счет "Мезон Бланш" в банк "Кредит насьональ" в Лондоне, отделение на Ледбери-стрит, указанную мною сумму. - Она назвала сумму. - Если деньги не поступят, тогда я вынуждена буду сообщить в соответствующие органы о том, что видела ночью двенадцатого числа.
The reference-pay-attention-is to Miss Springer. Я имею в виду, обратите внимание на мисс Спрингер.
You have a little over twenty-four hours.' У вас немного больше двадцати четырех часов.
She hung up and emerged into the rest room. Она повесила трубку и вышла из будки в комнату отдыха.
A woman had just come in from outside. В нее только что вошла какая-то женщина.
Another customer of the shop, perhaps, or again perhaps not. Еще одна покупательница из магазина, вероятно, а может, и нет.
But if the latter, it was too late for anything to be overheard. Но если и так, то уже слишком поздно что-нибудь подслушать.
Mademoiselle Blanche freshened herself up in the adjoining cloak room, then she went and tried on a couple of blouses, but did not buy them; she went out into the street again, smiling to herself. Мадемуазель Бланш привела себя в порядок в соседнем туалете, потом пошла и примерила пару блузок, но не купила их; затем снова вышла на улицу, улыбаясь про себя.
She looked into a bookshop, and then caught a bus back to Meadowbank. Заглянула в книжный магазин, потом села в автобус и вернулась в Мидоубэнк.
She was still smiling to herself as she walked up the drive. Она все еще улыбалась про себя, шагая по подъездной дороге.
She had arranged matters very well. Она очень хорошо все устроила.
The sum she had demanded had not been too large-not impossible to raise at short notice. Сумма, которую она потребовала, была не слишком велика, не настолько, чтобы ее было невозможно собрать за короткое время.
And it would do very well to go on with. И для начала эта сумма вполне ее устроит.
Because, of course, in the future, there would be further demands... Потому что, конечно, в будущем она потребует еще...
Yes, a very pretty little source of income this was going to be. Да, это будет очень хороший небольшой источник дохода.
She had no qualms of conscience. Совесть ее не мучила.
She did not consider it in any way her duty to report what she knew and had seen to the police. Она не считала своим долгом сообщить о том, что знала и что видела, в полицию.
That Springer had been a detestable woman, rude, mal ?lev?e. Спрингер была неприятной женщиной, грубой, дурно воспитанной.
Prying into what was no business of hers. Лезла в чужие дела.
Ah, well, she had got her deserts. Ну, она получила по заслугам...
Mademoiselle Blanche stayed for a while by the swimming pool. Мадемуазель Бланш немного постояла возле плавательного бассейна.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Агата Кристи - Кошка среди голубей
Агата Кристи
Отзывы о книге «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x