Поаро кимна снизходително. Джиневра Бойнтън продължи:
— Той е мил… и добър. Влюбен е в мен!
— Така ли?
— Но да. Произнася името ми насън — гласът й стана по-мек — в него пак прозвъня трепетна, неземна красота. — Видях го… лежеше и се обръщаше, мяташе ce… и произнасяше моето име… Аз тихичко се измъкнах. — Тя поспря, после продължи: — Мислех, че може би ви е изпратил той. Аз имам ужасно много врагове. Всичките, са около мен. Понякога са преоблечени.
— Да, да — меко каза Поаро. — Но тук вие сте в безопасност — сред семейството си.
Тя гордо се изправи.
— Те не са мое семейство. Нищо общо нямам с тях. Не бива да ви казвам коя съм всъщност — това е голяма тайна. Ако разберете, много ще се изненадате.
Той внимателно попита:
— Беше ли смъртта на майка ви голям удар за вас, мадмоазел?
Джиневра тропна с крак.
— Нали ви казвам, тя не ми беше майка. Моите врагове й плащаха, за да се преструва, че ми е майка и да ме пази да не избягам!
— Къде бяхте през следобеда, когато почина тя?
— Бях си в шатрата. Вътре беше горещо, но не смеех да изляза… Те можеха да ме хванат — тя потрепна. — Един от тях… надникна в шатрата ми. Беше преоблечен, но аз го познах. Престорих се на заспала. Беше го изпратил шейхът. Разбира се, той искаше да ме отвлече.
Няколко минути Поаро вървеше мълчаливо, после попита:
— Много ли са красиви тези истории, които си измисляте?
Тя спря и го загледа изумено.
— Но те са истински. Всичките са истински. — и тя пак тропна ядосано с крак.
— Да — настоя Поаро. — Действително са добре измислени.
Тя извика:
— Те са истински… истински са…
После разсърдено се извърна и побягна надолу по хълма. Поаро остана, загледан след нея. След една-две минути чу наблизо зад себе си глас:
— Какво й казахте?
Поаро се обърна към мястото, където малко запъхтян, стоеше д-р Жерар. Към тях, но без да бърза, се приближаваше и Сара.
Поаро отвърна на въпроса на Жерар:
— Казах й, че си въобразява различни, красиви истории.
Лекарят замислено кимна.
— И тя се ядоса? Това е добър признак. Нали разбирате, той показва, че още не е минала изцяло от другата страна на бариерата. Тя все още знае, че това не е истина! Аз ще я излекувам.
— Как, вие се заемате с лечението й?
— Да. Обсъдих този въпрос с младата мисис Бойнтън и съпруга й. Джиневра ще дойде в Париж, за да постъпи в една от моите клиники. След това ще се подготви за сцената.
— За сцената ли?
— Да… там за нея се открива възможност да пожъне голям успех. А тя се нуждае точно от това, точно това й трябва! В много отношения тя има по същество природата на майка си.
— О, не! — с отвращение възкликна Сара.
— Струва ви се невъзможно, но някои основни черти на характера са същите. И двете имат вроден силен стремеж да бъдат значителни личности, и двете изпитват необходимост да правят впечатление! На това бедно дете са пречели, то е било потискано на всяка крачка, не е бил даван отдушник на страстната му амбиция, любовта му към живота, ярката му романтична индивидуалност — той се засмя. — Ние ще променим всичко това!
После с лек поклон промълви:
— Ще ме извините ли?
И забърза надолу след момичето. Сара подхвърли:
— Д-р Жерар е страшно увлечен от работата си.
— Забелязвам това — потвърди Поаро.
Сара се намръщи:
— И все пак не мога да понеса да сравнява момичето с онази ужасна старица… въпреки че, веднъж самата аз съжалих мисис Бойнтън.
— Кога беше това, мадмоазел?
— Тогава в Ерусалим, за което ви разказах. Изведнъж се почувствах, сякаш съм объркала всичко. Нали знаете какво изпитва човек, когато понякога само за кратко време види всичко от обратната страна? Съвсем кипнах и взех че се проявих като глупачка!
— Е, не чак толкова, де!
Както винаги, когато си спомнеше за разговора си с мисис Бойнтън, Сара силно се изчерви.
— Екзалтирах се като мисионерка! А после, когато лейди Уестхолм втренчи в Мен подозрителните си очички и каза, че ме е видяла да разговарям с мисис Бойнтън, си помислих че сигурно ме е чула и се почувствах като най-отвратителната глупачка.
Поаро запита:
— Какво конкретно каза старата мисис Бойнтън? Ще можете ли да си припомните точните й думи?
— Мисля, че ще мога. Те ми направиха голямо впечатление. „Аз никога нищо не забравям“ — каза тя, „Помнете това. Никога нищо не забравям — нито едно действие, нито едно лице, нито едно име.“ — Сара потрепера. — Тя произнесе това толкова отмъстително, без даже и да ме погледне. Чувствам… като че ли чувам гласа й, дори и сега…
Читать дальше