Мэри Райнхарт - Альбом [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Райнхарт - Альбом [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Альбом [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Альбом [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Самым замечательным в романах «Альбом» и «Стена» американской писательницы М.Р.Райнхарт является то, что читатель, попадая в мир страшных, загадочных и хитроумных ситуаций, до конца повествования, выдержанного в неторопливом стиле «а ля Агата Кристи», не знает, кто главный виновник происшедших убийств, цепь которых раскрывает местный шериф, при этом обнажая в ходе расследования двуличность и лицемерие некоторых представителей так называемого высшего общества.

Альбом [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Альбом [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
When I came back she indicated a chair close by her, and she lowered her voice. Она показала мне на стул рядом с собой и тихо спросила:
"What did you do with it?" - Что ты с ней сделала?
I told her and she nodded. Я ответила. - Прекрасно.
"That ought to do, for a day or two. Пару дней пусть она там полежит.
Later it will have to be burned, of course. А потом ее нужно сжечь.
I want you to burn it without opening the envelope, Louisa." Я хочу, чтобы ты сожгла эту вещь, не открывая конверта, Луиза.
"It opened itself." - Но конверта нет, он развалился.
"Then you know what is in it?" - Так ты знаешь, что это такое?
She sat erect and stared at me, and two deep spots of color came into her cheeks. - Она выпрямилась и посмотрела на меня. На щеках у нее появилось два красных пятна.
I explained and she listened. Я объяснила ей, как все было, и она внимательно меня выслушала.
But the explanation was plainly less important to her than the fact that I knew and had seen the glove. Но ее не интересовали объяснения.
There was a long silence when I had finished. Она долго молчала.
Then she made up her mind and turning to me put a hand on my knee. Затем решилась и положила мне на колени руку.
"First of all," she said. "I wanted that glove out of the house because it was Jim Wellington's. - Во-первых, - сказала она, - я хотела вынести эту перчатку, потому что она принадлежит Джиму Веллингтону.
I give you my word that that is true. Даю тебе слово, что это так.
And I give you my word that I found it here in the house, after he had gone. И даю слово, что я нашла ее в доме после того, как он ушел.
But I don't believe for a minute that he-that he killed Mother. Но это не повод предполагать, что Джим... убил маму.
But he left the pair here two or three months ago, in the spring, and I dropped them into a table drawer in the hall. Он оставил здесь пару перчаток месяца два или три назад, весной, и я бросила их в ящик столика, который стоит в холле.
I always meant to tell him they were here, but I forgot. Я собиралась отдать их ему, а потом забыла.
And I'm pretty sure he had no idea himself where he lost them. Уверена, что он сам не знает, где их потерял.
I had to get rid of that one last night; that's all." И я должна была вчера избавиться от этой перчатки. Вот и все.
It was my turn to sit silent for a time. Теперь уже я молчала.
"Then anybody in the house might have known it was there?" I said finally. - Значит, любой человек в доме мог знать, где находятся эти перчатки? - произнесла я наконец.
She made a gesture. Она махнула рукой.
"Anybody. - Ты права.
And I can't find the mate to it. И я не нашла второй перчатки.
I'm sure there were two." Но точно знаю, что их было две.
I got up, with an uneasy feeling that she had not told me all she knew. Я поднялась со стула. У меня было такое чувство, что она рассказала мне не все, что знала.
"Very well," I said. "Ill burn it. - Я сожгу ее.
I'll have to do it at night in the furnace." Сожгу ночью в печке.
She nodded, and then leaned forward and put a hand on my arm. Она кивнула, а потом положила руку мне на плечо.
"I can only say this, Louisa," she said in a low voice. - Могу сказать тебе одно, Луиза.
"I believe that glove was deliberately planted where I found it, and that it was the most cruel and diabolical thing I have ever known." Я уверена, что эта перчатка специально подброшена в то место, где я нашла ее, и что это самый ужасный поступок, с которым я когда-либо сталкивалась.
Chapter XII ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
BEFORE I LEFT I inquired about Emily, and she gave me a quick hard glance. Перед уходом я спросила, как чувствует себя Эмили, и Маргарет холодно на меня взглянула.
"She's all right," she said. - С ней все в порядке.
"Doctor Armstrong gave her a hypodermic last night, but I don't think she slept much. Доктор Армстронг сделал ей укол ночью. Но не думаю, что она спала.
It only dazed her." Просто она немного успокоилась.
Emily was not asleep. Эмили не спала.
As I went out I heard her voice in the upper hall querulously demanding some paste, and Peggy replying that there was none in the house. Когда я выходила, то услышала ее капризный голос. Она требовала, чтобы ей дали сдобную булочку, а Пегги ответила, что булочек в доме нет.
"I'll get you some, Miss Emily," I called. She did not hear me, however, and so I started up the stairs. - Я принесу вам, мисс Эмили, - крикнула я, но она меня не услышала, и я стала подниматься по лестнице.
The men were still in the library at that time, and I recognized the voice of Mr. Lewis, who has been the attorney for most of the Crescent ever since I can remember. В библиотеке все еще были люди, и я узнала голос мистера Льюиса, который был адвокатом почти всех жителей Полумесяца с тех пор, как я себя помню.
As I mounted I could hear Emily's canary, singing gaily, and in the upper hall Peggy was using a carpet sweeper. Поднимаясь по лестнице, слышала, как весело поет кенар мисс Эмили, а Пегги что-то чистит пылесосом.
It might have been any house in the Crescent on a sunny August morning, had it not been for a policeman in uniform, eyeing Peggy with admiration from his position outside Mrs. Lancaster's bedroom door. Здесь все было так, как в любом другом доме Полумесяца солнечным августовским утром, если бы не полицейский в форме, с восхищением разглядывавший Пегги со своего поста у двери в спальню миссис Ланкастер.
"Where is Miss Emily, Peggy?" I asked. - Где мисс Эмили, Пегги?
She glanced at the other. Она посмотрела на полицейского.
"She's in there, miss. - Она там, мисс.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Альбом [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Альбом [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Альбом [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Альбом [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x