Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Еще вчера Дорис Уитни была верной женой и любящей матерью. Но предательство самых близких людей в корне изменило ее жизнь.
Сегодня она – воровка, специализирующаяся на дерзких ограблениях.
Она мстит тем, кто сломал ее жизнь и у кого есть власть и богатство. Но – не жертва ли она в новой опасной игре?
Читайте шедевр Сидни Шелдона "Если наступит завтра" – роман, положенный в основу знаменитого голливудского фильма!

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Тело Трейси было напряжено и стеснено. Она прилегла на койку и через минуту почувствовала, как что-то поползло по шее. Она подавила крик. I've got to stand it until morning. Everything will be all right in the morning, Tracy thought. One minute at a time. Я должна вытерпеть это до утра. Утром все будет хорошо, думала Трейси — только одну минуту. At 3:00 she could no longer keep her eyes open. She slept. В три ночи она не могла уже больше лежать с открытыми глазами. Она заснула. ********** Tracy's body was tense and cramped (тело было напряжено и сведено судорогой /зажато/) . She lay back on her bunk (Она откинулась назад на свою койку) and within seconds felt something crawling across her neck (и через несколько секунд почувствовала, как что-то ползет по ее шее) . She stifled a scream (подавила крик) . I've got to stand it until morning (= Нужно дотерпеть до утра) . Everything will be all right in the morning (Все будет хорошо утром) , Tracy thought. One minute at a time («Одна минута за раз» = по одной минутке) . At 3:00 she could no longer keep her eyes open (больше не могла держать глаза открытыми) . She slept (уснула: to sleep) . She was awakened by a hand clamped across her mouth and two hands grabbing at her breasts. She tried to sit up and scream, and she felt her nightgown and underpants being ripped away. Трейси разбудила рука, зажавшая ей рот, и кто-то хватал её за грудь. Она попыталась сесть и закричать, но тут увидела, что ночная рубашка и трусики содраны. Hands slid between her thighs, forcing her legs apart. Tracy fought savagely, struggling to rise. Руки ползали по её бедрам, раздвигая ноги в стороны. Трейси яростно боролась, стараясь подняться. She was awakened by a hand clamped across her mouth and two hands grabbing at her breasts (Она была разбужена рукой, зажавшей ей рот, и двумя руками , схватившими ее за грудь ) . She tried to sit up and scream ( Она попыталась сесть и закричать ) , and she felt her nightgown and underpants being ripped away ( и ощутила , что ее ночная рубашка и трусы были сорваны ) . Hands slid between her thighs, forcing her legs apart (Руки скользнули между ее бедер, принуждая ее ноги раздвинуться) . Tracy fought savagely (яростно отбивалась : to fight) , struggling to rise ( стараясь подняться ) . "Take it easy," a voice in the dark whispered, "and you won't get hurt." — Полегче, — зашептал в темноте голос. — Тебе не будет больно. Tracy lashed out at the voice with her feet. She connected with solid flesh. Трейси изо всех сил ударила ногой в направлении голоса. Она почувствовала, что попала. "Take it easy (Не волнуйся /смотри на вещи проще/) ," a voice in the dark whispered (прошептал голос в темноте) , "and you won't get hurt (и тебе не будет больно ) ." Tracy lashed out at the voice with her feet (лягнула ногой в /направлении/ голоса) . She connected with solid flesh («Она соединилась с твердым телом» = И в кого-то попала) . "Carajo! Give it to the bitch," the voice gasped. "Get her on the floor!" — Carajo! ( исп. - Черт возьми/Проклятье) Вмажь этой суке, — задохнулся голос. — Тащи её на пол. A hard fist smashed into Tracy's face and another into her stomach. Someone was on top of her, holding her down, smothering her, while obscene hands violated her. И Трейси получила один удар в лицо, другой — в солнечное сплетение. Кто-то взобрался на нее, пытаясь удушить, в то время как другие руки хладнокровно насиловали её. "Carajo! Give it to the bitch (Зададим этой суке) ," the voice gasped (голос произнес, задыхаясь) . "Get her on the floor (Валите ее на пол) !" A hard fist smashed into Tracy's face (Твердый кулак врезался в лицо Трейси) and another into her stomach (и другой в ее живот ) . Someone was on top of her ( Кто - то сидел на ней ) , holding her down ( удерживая ее ) , smothering her (/ и / душил ее ) , while obscene hands violated her ( в то время как похотливые / мерзкие , грязные / руки обшаривали / насиловали / ее ) . Tracy broke loose for an instant, but one of the women grabbed her and slammed her head against the bars. She felt the blood spurt from her nose. Трейси сумела на мгновение выбраться, но одна из женщин схватила её и стукнула головой о край кровати. Она почувствовала, как из носа потекла кровь. She was thrown to the concrete floor, and her hands and legs were pinned down. Tracy fought like a madwoman, but she was no match for the three of them. Ее бросили на бетонный пол, а ноги и руки развели в стороны. Трейси боролась как сумасшедшая, но не могла ничего сделать. Tracy broke loose for an instant (На мгновение ей удалось вырваться от них: to break loose – сбежать, выйти из под контроля) , but one of the women grabbed her (но одна из женщин схватила ее) and slammed her head against the bars (и стукнула головой об решетку: bars - прутья) Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x