Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Еще вчера Дорис Уитни была верной женой и любящей матерью. Но предательство самых близких людей в корне изменило ее жизнь.
Сегодня она – воровка, специализирующаяся на дерзких ограблениях.
Она мстит тем, кто сломал ее жизнь и у кого есть власть и богатство. Но – не жертва ли она в новой опасной игре?
Читайте шедевр Сидни Шелдона "Если наступит завтра" – роман, положенный в основу знаменитого голливудского фильма!

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I--- I can't sleep on this mattress." — Я не могу спать на таком матрасе. Tracy walked over to the bunk (подошла к койке) . The mattress was filthy (Матрас был грязный) , stained with the excreta (испачканный выделениями /испражнениями/) of God only knew how many previous occupants (Бог знает какого количества предыдущих владельцев / жильцов /) . She could not bring herself to touch it (Она не могла себя заставить прикоснуться к нему) . Involuntarily, she voiced her revulsion (Невольно она озвучила свое отвращение ) . "I--- I can't sleep on this mattress (Я не могу спать на этом матрасе) ." The fat Mexican woman grinned. Толстая мексиканка усмехнулась: "You don' have to, honey. Hay tiempo. You can sleep on mine." — Ну и не спи, милочка. (Ты и не должна спать, милочка) Hay tiempo ( исп. - Есть/Достаточно времени) . Можешь спать вместе со мной. The fat Mexican woman grinned (Толстая мексиканка усмехнулась) . "You don' have to, honey (Ты не должна, сладкая) . Hay tiempo. You can sleep on mine (Можешь спать на моем) ." Tracy suddenly became aware of the undercurrents in the cell, and they hit her with a physical force. The three women were watching her, staring, making her feel naked. Трейси вдруг ощутила себя обнаженной. Они подомнут её, имея физическое превосходство. Три женщины следили за ней, разглядывали, как бы щупали тело: Fresh meat. She was suddenly terrified. «Свежее мясо». Она внезапно ужаснулась. I'm wrong, Tracy thought Oh, please let me be wrong. Я здесь — неправильная, подумала Трейси. О, пожалуйста, дайте мне остаться неправильной.» Tracy suddenly became aware of the undercurrents in the cell (Неожиданно Трейси начала осознавать, какие подводные течения есть в камере) , and they hit her with a physical force («и они ударили ее с физической силой» = ее как будто ударили) . The three women were watching her, staring, making her feel naked (Три женщины смотрели на нее, пялились, заставляя почувствовать себя обнаженной) . Fresh meat (Свежее мясо) . She was suddenly terrified (Неожиданно она пришла в ужас) . I'm wrong (Я не права) , Tracy thought Oh, please let me be wrong (О, пожалуйста, пусть я буду не права) . She found her voice. Она обрела голос: "Who--- who do I see about getting a clean mattress?" — Я попрошу выдать мне чистый матрац. "God," the black woman grunted. "But he ain't been around here lately." — У Бога? — поинтересовалась чернокожая. — Но он что-то давно не появлялся здесь в последнее время. She found her voice (Она обрела голос) . "Who--- who do I see about getting a clean mattress (Кого я могу увидеть для того, чтобы получить чистый матрас ) ?" "God (Бога) ," the black woman grunted (проворчала чернокожая) . "But he ain't been around here lately (но в последнее время он тут не появлялся) ." Tracy turned to look at the mattress again. Several large black roaches were crawling across it. Трейси повернулась и ещё раз взглянула на матрац, который пересекали несколько жирных черных полос. I can't stay in this place, Tracy thought. I'll go insane. Я не могу оставаться здесь, думала Трейси. Я сойду с ума. As though reading her mind, the black woman told her, "You go with the flow, baby." Как бы читая её мысли, чернокожая сказала: — Ты спятила, малышка. Tracy turned to look at the mattress again (повернулась, чтобы взглянуть на матрас еще раз) . Several large black roaches were crawling across it (Несколько больших черных тараканов ползли по нему) . I can't stay in this place (Я не могу оставаться в этом месте ), Tracy thought. I'll go insane (Я сойду с ума) . As though reading her mind (Как будто читая ее мысли) , the black woman told her (чернокожая сказала ей) , "You go with the flow, baby (Не напрягайся, детка: go with the flow – «Плыви по течению ». Живи, как живется.) ." Tracy heard the warden's voice: The best advice l can give you is to try to do easy time.... Трейси вновь услышала голос начальника: «Лучший совет, который я могу вам дать — это попытаться спокойно относиться ко времени.» Чернокожая продолжала: The black woman continued. — Я — Эрнестина Литтл. "I'm Ernestine Littlechap." Tracy heard the warden's voice (услышала голос тюремного начальника) : The best advice l can give you is to try to do easy time (Лучший совет, который я могу вам дать - это попробовать провести время легко) .... The black woman continued (продолжила) . "I'm Ernestine Littlechap (Я – Эрнестина Литтлчеп) ." She nodded toward the woman with the long scar. Она кивнула в сторону женщины с длинным шрамом: "Tha's Lola. She's from Puerto Rico, and fatso here is Paulita, from Mexico. Who are you?" — Это Лола. Она из Пуэрто-Рико, а это — Паулита из Мексики. Кто ты? "I'm--- I'm Tracy Whitney." — Я… Я Трейси Уитни. She nodded toward the woman with the long scar (Она кивнула на женщину с длинным шрамом) . Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x