Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Еще вчера Дорис Уитни была верной женой и любящей матерью. Но предательство самых близких людей в корне изменило ее жизнь.
Сегодня она – воровка, специализирующаяся на дерзких ограблениях.
Она мстит тем, кто сломал ее жизнь и у кого есть власть и богатство. Но – не жертва ли она в новой опасной игре?
Читайте шедевр Сидни Шелдона "Если наступит завтра" – роман, положенный в основу знаменитого голливудского фильма!

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
И чтобы ей угодить, Трейси все съела несколькими глотками. Был приготовлен именинный торт с десятью свечами, и их гости пели «Хэппи Бездей», другие посетители ресторана обернулись и аплодировали, а сама Трейси чувствовала себя принцессой. За окнами она могла слышать звуковые сигналы проносившихся по улице машин. Outside she could hear the clang of a streetcar bell as it passed. ********** And to please her (чтобы доставить ей удовольствие) , Tracy forced herself to eat a few mouthfuls (заставила себя съесть немного: mouthful - кусок; глоток) . There was a cake for her (торт для нее) , with ten candles on it (с 10 свечами на нем) , and the waiters sang Happy Birthday (и официанты спели «С Днем Рождения») and the other guests turned and applauded (и остальные гости обернулись и зааплодировали) , and Tracy felt like a princess (почувствовала себя принцессой) . Outside she could hear the clang of a streetcar bell as it passed (Снаружи она слышала звон колокольчика трамвая /streetcar/, когда тот проходил / мимо /) The clanging of the bell was loud and insistent. Звон был громкий и настойчивый. "Suppertime," Ernestine Littlechap announced. — Время ужинать, — объявила Эрнестина Литтл. Tracy opened her eyes. Cell doors were slamming open throughout the cell block. Tracy lay on her bunk, trying desperately to hang on to the past. Трейси открыла глаза. Двери камер с хлопаньем открывались. Трейси лежала на своей койке, отчаянно пытаясь вернуться в прошлое. The clanging of the bell was loud and insistent (Звон колокола был громким и настойчивым) . "Suppertime (Время ужина) ," Ernestine Littlechap announced (объявила) . Tracy opened her eyes (открыла глаза) . Cell doors were slamming open throughout the cell block (Двери камер хлопали, открываясь, по всему блоку) . Tracy lay on her bunk, trying desperately to hang on to the past (легла на свою койку , пытаясь отчаянно зацепиться / отчаянно цепляясь / за прошлое ) . "Hey! Chow time," the young Puerto Rican said. — Эй! Время хавать, — сказала пуэрториканка. The thought of food sickened her. "I'm not hungry." От всякой мысли о еде Трейси затошнило. — Я не голодна. "Hey! Chow time (Время есть /кушать/) ," the young Puerto Rican said. The thought of food sickened her (= От мысли о еде ее тошнило) . "I'm not hungry (Я не голодна) ." Paulita, the fat Mexican woman spoke. Паулита, толстая мексиканка, сказала: "Es llano. It's simple. They don' care if you're hungry or not. Everybody gotta go to mess." — Es llano (исп.)- Это просто. Их не волнует, голодна ты или нет. Каждый должен идти в столовую. Inmates were lining up in the corridor outside. Заключенные были построены в коридоре в одну шеренгу. Paulita, the fat (толстая) Mexican woman spoke. "Es llano. It's simple (Это просто) . They don' care if you're hungry or not (Им все равно, голодна ты или нет) . Everybody gotta go to mess (Все должны идти в столовую : gotta = have got to) ." Inmates were lining up in the corridor outside (Заключенные выстроились в коридоре снаружи) . "You better move it, or they'll have your ass," Ernestine warned. — Ты лучше иди, или они поимеют тебя в зад, — предупредила Эрнестина. I can't move, Tracy thought. I'll stay here. Я не могу двигаться, подумала Трейси. Я останусь здесь. "You better move it (Лучше пошевеливайся) , or they'll have your ass (а то они надерут тебе задницу) ," Ernestine warned (предупредила) . I can't move (Я не могу двигаться) , Tracy thought. I'll stay here (Я останусь здесь) . Her cell mates left the cell and lined up in a double file. A short, squat matron with peroxided-blond hair saw Tracy lying on her bunk. Ее товарки по камере вышли и встали во втором ряду. Приземистая надзирательница с вытравленными перекисью волосами увидела, что Трейси лежит на койке. "You!" she said. "Didn't you hear the bell? Get out here." — Эй, ты! — сказала она. — Ты что, не слышала звонок?! Иди сюда. Трейси ответила: — Я не голодна, спасибо. Я бы хотела, чтобы меня оставили в покое. Tracy said, "I'm not hungry, thank you. I'd like to be excused." Her cell mates left the cell and lined up in a double file (Ее сокамерницы покинули камеру и выстроились в две шеренги / двойную шеренгу /) . A short, squat ( Низкая , приземистая : squat - низкий и широкий ) matron with peroxided-blond hair (= пероксидная блондинка / с волосами , осветленными перекисью водорода /) saw Tracy lying on her bunk. "You!" she said. "Didn't you hear the bell (Ты что, не слышала колокола) ? Get out here (Выходи сюда) ." Tracy said, "I'm not hungry, thank you. I'd like to be excused («Я бы хотела быть прощенной» = Простите) ." The matron's eyes widened in disbelief. She stormed inside the cell and strode over to where Tracy lay. Надзирательница раскрыла широко глаза, не веря своим ушам. Она ворвалась в камеру и остановилась около койки, где лежала Трейси. Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x