, she knew there was good news
(она знала /поняла/, что это /= у него/ хорошие новости) .
"We got lucky," he exclaimed. "I've just left Judge Lawrence and Topper, the district attorney. Topper screamed like a banshee, but we've got a deal." |
— Нам повезло, — объяснил он. — Я только что от судьи Лоуренса и Топпера, окружного адвоката. Топпер визжал как свинья, зато мы заключили соглашение. |
"A deal?" |
— Соглашение? |
"We got lucky," he exclaimed (Нам повезло, - воскликнул он) . "I've just left Judge Lawrence and Topper, the district attorney (Я только что покинул /= Я только что от / Лоуренса и Топпера , окружного прокурора ) . Topper screamed like a banshee ( кричал , как баньши ) , but we've got a deal ( но мы заключили сделку ) ." |
"A deal?" |
"I told Judge Lawrence your whole story. He's agreed to accept a guilty plea from you." |
— Я рассказал судье Лоуренсу всю вашу историю. Он согласен принять от вас заявление с признанием вины. |
Tracy stared at him in shock. "A guilty plea? But I'm not---" |
Трейси, потрясенная, уставилась на него. — Признание вины? Но ведь я… |
"I told Judge Lawrence your whole story (Я рассказал судье Лоуренсу всю историю) . He's agreed to accept a guilty plea from you (Он согласился принять признание вины от Вас) ." |
Tracy stared at him in shock (уставилась на него в шоке) . "A guilty plea? But I'm not (Но я не) —" |
He raised a hand. |
Он поднял руку. |
"Hear me out. By pleading guilty, you save the state the expense of a trial. |
— Выслушайте меня. Признавая себя виновной, вы избежите судебного разбирательства. |
I've persuaded the judge that you didn't steal the painting. He knows Joe Romano, and he believes me." |
Я убедил судью в том, что вы не брали картину. Он отлично знает Джо Романо. Мне поверили. |
He raised a hand (Он поднял руку). "Hear me out (Выслушайте меня) . By pleading guilty, you save the state the expense of a trial (Признавая вину, Вы экономите штату стоимость суда ) . I've persuaded the judge that you didn't steal the painting ( Я убедил судью , что Вы не крали картину ) . He knows Joe Romano, and he believes me (Он знает Джо Романо, и он поверил мне) ." |
"But... if I plead guilty," Tracy asked slowly, "what will they do to me?" |
— Но… если я признаю себя виновной, — медленно спросила Трейси, — то что мне будет? |
"Judge Lawrence will sentence you to three months in prison with---" |
— Судья Лоуренс обещает вам три месяца тюрьмы с… |
"Prison!" |
|
|
— Тюрьмы! |
"But... if I plead guilty (Но… если я признаю вину) ," Tracy asked slowly (спросила медленно) , "what will they do to me (что они сделают со мной ) ?" |
"Judge Lawrence will sentence you to three months in prison with (Судья Лоуренс приговорит Вас к трем месяцам тюрьмы с) —" |
"Prison!" |
"Wait a minute. He'll suspend the sentence, and you can do your probation out of the state." |
— Подождите минутку. Он отложит приговор, и вы можете отбыть наказание вне этого города. |
"But then I'll--- I'll have a record." |
— Но ведь… моя репутация… |
"Wait a minute (Подождите минуту) . He'll suspend the sentence (Он отсрочит исполнение приговора) , and you can do your probation out of the state (и Вы сможете отбывать свое условное освобождение за пределами штата ) ." |
"But then I'll— I'll have a record (Но… но у меня будет судимость) ." |
Perry Pope sighed. |
Перри Поуп заметил: |
"If they put you on trial for armed robbery and attempted murder during the commission of a felony, you could be sentenced to ten years." |
— Если вы предстанете перед судьями по обвинению в вооруженном грабеже и попытке убийства, вас могут приговорить к 10 годам. |
Ten years in jail! |
Десять лет за решеткой! |
Perry Pope sighed (вздохнул) . "If they put you on trial for armed robbery and attempted murder (Если они привлекут Вас к суду за вооруженное ограбление и попытку убийства ) during the commission of a felony ( во время совершения тяжкого преступления ) , you could be sentenced to ten years ( Вас могут посадить на 10 лет ) ." |
Ten years in jail (10 лет в тюрьме) ! |
Perry Pope was patiently watching her. |
Перри Поуп терпеливо ждал её. |
"It's your decision," he'said. "I can only give you my best advice. It's a miracle that I got away with this. |
— Это ваше решение, — сказал он. — Я могу только дать вам свой лучший совет. Мне повезло, что я договорился. |
They want an answer now. You don't have to take the deal. You can get another lawyer and---" |
Им нужен ответ сейчас… Вы не хотите иметь с ними дело? Тогда Вы можете взять другого адвоката и… |
Perry Pope was patiently watching her (терпеливо смотрел на нее) . "It's your decision (Это Ваше решение = Вам решать) ," he said. "I can only give you my best advice (Я только могу дать Вам мой лучший совет ) . It's a miracle that I got away with this ( Это |
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу