Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Еще вчера Дорис Уитни была верной женой и любящей матерью. Но предательство самых близких людей в корне изменило ее жизнь.
Сегодня она – воровка, специализирующаяся на дерзких ограблениях.
Она мстит тем, кто сломал ее жизнь и у кого есть власть и богатство. Но – не жертва ли она в новой опасной игре?
Читайте шедевр Сидни Шелдона "Если наступит завтра" – роман, положенный в основу знаменитого голливудского фильма!

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
, she knew there was good news (она знала /поняла/, что это /= у него/ хорошие новости) . "We got lucky," he exclaimed. "I've just left Judge Lawrence and Topper, the district attorney. Topper screamed like a banshee, but we've got a deal." — Нам повезло, — объяснил он. — Я только что от судьи Лоуренса и Топпера, окружного адвоката. Топпер визжал как свинья, зато мы заключили соглашение. "A deal?" — Соглашение? "We got lucky," he exclaimed (Нам повезло, - воскликнул он) . "I've just left Judge Lawrence and Topper, the district attorney (Я только что покинул /= Я только что от / Лоуренса и Топпера , окружного прокурора ) . Topper screamed like a banshee ( кричал , как баньши ) , but we've got a deal ( но мы заключили сделку ) ." "A deal?" "I told Judge Lawrence your whole story. He's agreed to accept a guilty plea from you." — Я рассказал судье Лоуренсу всю вашу историю. Он согласен принять от вас заявление с признанием вины. Tracy stared at him in shock. "A guilty plea? But I'm not---" Трейси, потрясенная, уставилась на него. — Признание вины? Но ведь я… "I told Judge Lawrence your whole story (Я рассказал судье Лоуренсу всю историю) . He's agreed to accept a guilty plea from you (Он согласился принять признание вины от Вас) ." Tracy stared at him in shock (уставилась на него в шоке) . "A guilty plea? But I'm not (Но я не) —" He raised a hand. Он поднял руку. "Hear me out. By pleading guilty, you save the state the expense of a trial. — Выслушайте меня. Признавая себя виновной, вы избежите судебного разбирательства. I've persuaded the judge that you didn't steal the painting. He knows Joe Romano, and he believes me." Я убедил судью в том, что вы не брали картину. Он отлично знает Джо Романо. Мне поверили. He raised a hand (Он поднял руку). "Hear me out (Выслушайте меня) . By pleading guilty, you save the state the expense of a trial (Признавая вину, Вы экономите штату стоимость суда ) . I've persuaded the judge that you didn't steal the painting ( Я убедил судью , что Вы не крали картину ) . He knows Joe Romano, and he believes me (Он знает Джо Романо, и он поверил мне) ." "But... if I plead guilty," Tracy asked slowly, "what will they do to me?" — Но… если я признаю себя виновной, — медленно спросила Трейси, — то что мне будет? "Judge Lawrence will sentence you to three months in prison with---" — Судья Лоуренс обещает вам три месяца тюрьмы с… "Prison!" — Тюрьмы! "But... if I plead guilty (Но… если я признаю вину) ," Tracy asked slowly (спросила медленно) , "what will they do to me (что они сделают со мной ) ?" "Judge Lawrence will sentence you to three months in prison with (Судья Лоуренс приговорит Вас к трем месяцам тюрьмы с) —" "Prison!" "Wait a minute. He'll suspend the sentence, and you can do your probation out of the state." — Подождите минутку. Он отложит приговор, и вы можете отбыть наказание вне этого города. "But then I'll--- I'll have a record." — Но ведь… моя репутация… "Wait a minute (Подождите минуту) . He'll suspend the sentence (Он отсрочит исполнение приговора) , and you can do your probation out of the state (и Вы сможете отбывать свое условное освобождение за пределами штата ) ." "But then I'll— I'll have a record (Но… но у меня будет судимость) ." Perry Pope sighed. Перри Поуп заметил: "If they put you on trial for armed robbery and attempted murder during the commission of a felony, you could be sentenced to ten years." — Если вы предстанете перед судьями по обвинению в вооруженном грабеже и попытке убийства, вас могут приговорить к 10 годам. Ten years in jail! Десять лет за решеткой! Perry Pope sighed (вздохнул) . "If they put you on trial for armed robbery and attempted murder (Если они привлекут Вас к суду за вооруженное ограбление и попытку убийства ) during the commission of a felony ( во время совершения тяжкого преступления ) , you could be sentenced to ten years ( Вас могут посадить на 10 лет ) ." Ten years in jail (10 лет в тюрьме) ! Perry Pope was patiently watching her. Перри Поуп терпеливо ждал её. "It's your decision," he'said. "I can only give you my best advice. It's a miracle that I got away with this. — Это ваше решение, — сказал он. — Я могу только дать вам свой лучший совет. Мне повезло, что я договорился. They want an answer now. You don't have to take the deal. You can get another lawyer and---" Им нужен ответ сейчас… Вы не хотите иметь с ними дело? Тогда Вы можете взять другого адвоката и… Perry Pope was patiently watching her (терпеливо смотрел на нее) . "It's your decision (Это Ваше решение = Вам решать) ," he said. "I can only give you my best advice (Я только могу дать Вам мой лучший совет ) . It's a miracle that I got away with this ( Это Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x