Tracy was led to a seat (Трейси провели к сиденью) , and a moment later the bailiff called out (и мгновением позже бейлиф выкрикнул) , "People against Tracy Whitney (Народ против Трейси Уитни) ," and Tracy found herself moving toward the bench (и Трейси обнаружила, что идет к скамье) . The judge was scanning a sheet of paper in front of him (Судья внимательно изучал лист бумаги /лежащий/ перед ним) , his head bobbing up and down (его голова качалась вверх вниз ) . |
Now. Now was Tracy's moment to explain to someone in authority the truth about what had happened. She pressed her hands together to keep them from trembling. |
Сейчас… Сейчас был момент, когда Трейси могла бы объяснить сидящим в зале правду о том, что произошло. Она сжала руки, пытаясь унять дрожь. |
Now. (Сейчас) Now was Tracy's moment to explain (Сейчас настал момент для Трейси объяснить) to someone in authority (кому-нибудь «во власти» = имеющему власть ) the truth about what had happened ( правду о том , что случилось ) . She pressed her hands together to keep them from trembling ( Она сжала руки вместе , чтобы они не дрожали ) . |
"Your Honor, it wasn't murder. I shot him, but it was an accident. I only meant to frighten him. He tried to rape me and---" |
— Ваша Честь, это не было убийство. Я застрелила его, но это была случайность. Я только собиралась испугать его. Он попытался изнасиловать меня и… |
The district attorney interrupted. |
Окружной адвокат оборвал её. |
"Your Honor, it wasn't murder (Ваша честь, это не было убийство) . I shot him, but it was an accident (Я застрелила его, но это был несчастный случай) . I only meant to frighten him (Я только хотела испугать его) . He tried to rape me and (Он пытался изнасиловать меня и) —" |
The district attorney interrupted (Окружной прокурор перебил ее) . |
"Your Honor, I see no point in wasting the court's time. This woman broke into Mr. Romano's home, armed with a thirty-two-caliber revolver, |
— Ваша Честь, я вижу, нет причин тратить время суда. Эта женщина проникла в дом мистера Романо, вооруженная револьвером 32 калибра, |
stole a Renoir painting worth half a million dollars, and when Mr. Romano caught her in the act, she shot him in cold blood and left him for dead." |
украла полотно Ренуара стоимостью в полмиллиона долларов и, когда мистер Романо поймал её на месте преступления, хладнокровно выстрелила и оставила его умирать. |
"Your Honor (Ваша честь) , I see no point in wasting the court's time (Я не вижу смысла терять время суда) . This woman broke into Mr. Romano's home (Эта женщина вломилась в дом мистера Романо ) , armed with a thirty-two-caliber revolver ( вооруженная револьвером 32 калибра ) , stole a Renoir painting ( похитила картину кисти Ренуара ) worth half a million dollars ( стоимостью полмиллиона долларов ) , and when Mr. Romano caught her in the act ( а когда мистер Романо застал ее « в действии » = на месте преступления ) , she shot him in cold blood ( она хладнокровно выстрелила в него ) and left him for dead ( и оставила его « для смерти » = умирать ) ." |
Tracy felt the color draining from her face. |
Трейси почувствовала, как кровь схлынула с её лица. |
"What--- what are you talking about?" |
— Что… что такое вы говорите? |
None of this was making any sense. |
Ничего из этого не имело смысла. |
Tracy felt the color draining from her face (почувствовала, что цвет ушел с ее лица /= кровь отлила от лица/) . "What— what are you talking about (о чем вы говорите) ?" |
None of this was making any sense (Ничто из этого не имело смысла) . |
The district attorney rapped out, |
Окружной адвокат продолжал выхлестывать: |
"We have the gun with which she wounded Mr. Romano. Her fingerprints are on it." |
— У нас имеется пистолет, которым она ранила мистера Романо. На нем отпечатки пальцев. |
Wounded! Then Joseph Romano was alive! She had not killed anyone. |
Ранила! Значит, Джо Романо жив. Она никого не убила. |
|
|
The district attorney rapped out (Окружной прокурор отчеканил) , "We have the gun with which she wounded Mr. Romano (У нас есть пистолет, из которого она ранила мистера Романо) . Her fingerprints are on it (Отпечатки ее пальцев на нем) ." |
Wounded! Then Joseph Romano was alive (был жив) ! She had not killed anyone (Она никого не убила) . |
"She escaped with the painting. Your Honor. It's probably in the hands of a fence by now. |
— Она скрылась вместе с картиной, Ваша Честь. Картина сейчас, скорее всего, где-то спрятана. |
For that reason, the state is requesting that Tracy Whitney be held for attempted murder and armed robbery and that bail be set at half a million dollars." |
Я требую, чтобы Трейси Уитни была осуждена за попытку убийства и вооруженное нападение. Поручительство за неё составит полмиллиона долларов. |
"She escaped with the painting, Your Honor |
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу