• Пожаловаться

Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Религия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Евангелие от Иоанна (греч. Κατὰ Ἰωάννην, Kata Iōannēn (букв. «от Иоанна»), лат. Evangelium secundum Ioannem) — четвёртая книга Нового Завета. Написана в девяностых годах первого века нашей эры апостолом Иоанном, «возлюбленным учеником» Иисуса Христа, который позже был назван Иоанном Богословом. Евангелие от Иоанна отличается по содержанию от остальных трёх, т. н. «синоптических» Евангелий Нового Завета. По преданию, ученики Иоанна Богослова попросили своего учителя рассказать о жизни Иисуса то, что не вошло в синоптические Евангелия. Эти записи и составили данное Евангелие. Несмотря на то, что как литературное целое Евангелие от Иоанна было, по мнению многих исследователей, составлено позднее синоптических Евангелий, Иоанновское предание в некоторых существенных элементах, его составляющих, может быть древнее предания синоптического.

Неизвестный Автор: другие книги автора


Кто написал Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
[53] Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.
[54] Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.
[55] For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.
[56] He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.
[57] As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцом, так и ядущий Меня жить будет Мною.
[58] This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек.
[59] These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.Сие говорил Он в синагоге, уча в Капернауме.
[60] Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какие странные слова! кто может это слушать?
[61] When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас?
[62] What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?Что ж, если увидите Сына Человеческого восходящего туда, где был прежде?
[63] It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь.
[64] But there are some of you that believe not.Но есть из вас некоторые неверующие.
For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.Ибо Иисус от начала знал, кто суть неверующие и кто предаст Его.
[65] And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может прийти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего.
[66] From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.С этого времени многие из учеников Его отошли от Него и уже не ходили с Ним.
[67] Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти?
[68] Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни:
[69] And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго.
[70] Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол.
[71] He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.Это говорил Он об Иуде Симонове Искариоте, ибо сей хотел предать Его, будучи один из двенадцати.
Chapter 7Глава 7
[1] After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.После сего Иисус ходил по Г алилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.
[2] Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.Приближался праздник Иудейский - поставление кущей.
[3] His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Ты делаешь.
[4] For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру.
[5] For neither did his brethren believe in him.Ибо и братья Его не веровали в Него.
[6] Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.На это Иисус сказал им: Мое время еще не настало, а для вас всегда время.
[7] The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем, что дела его злы.
[8] Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.Вы пойдите на праздник сей; а Я еще не пойду на сей праздник, потому что Мое время еще не исполнилось.
[9] When he had said these words unto them, he abode still in Galilee.Сие сказав им, остался в Галилее.
[10] But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.Но когда пришли братья Его, тогда и Он пришел на праздник не явно, а как бы тайно.
[11] Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?
[12] And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.И много толков было о Нем в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ.
[13] Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.Впрочем никто не говорил о Нем явно, боясь Иудеев.
[14] Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил.
[15] And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?
[16] Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.Иисус, отвечая им, сказал: Мое учение - не Мое, но Пославшего Меня;
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.