• Пожаловаться

Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Религия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Евангелие от Иоанна (греч. Κατὰ Ἰωάννην, Kata Iōannēn (букв. «от Иоанна»), лат. Evangelium secundum Ioannem) — четвёртая книга Нового Завета. Написана в девяностых годах первого века нашей эры апостолом Иоанном, «возлюбленным учеником» Иисуса Христа, который позже был назван Иоанном Богословом. Евангелие от Иоанна отличается по содержанию от остальных трёх, т. н. «синоптических» Евангелий Нового Завета. По преданию, ученики Иоанна Богослова попросили своего учителя рассказать о жизни Иисуса то, что не вошло в синоптические Евангелия. Эти записи и составили данное Евангелие. Несмотря на то, что как литературное целое Евангелие от Иоанна было, по мнению многих исследователей, составлено позднее синоптических Евангелий, Иоанновское предание в некоторых существенных элементах, его составляющих, может быть древнее предания синоптического.

Неизвестный Автор: другие книги автора


Кто написал Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
[2] Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.Есть же в Иерусалиме у Овечьих ворот купальня, называемая по-еврейски Вифезда*, при которой было пять крытых ходов. //*Дом милосердия.
[3] In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды,
[4] For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью.
[5] And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет.
[6] When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?
[7] The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.Больной отвечал Ему: так, Господи; но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня.
[8] Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи.
[9] And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошел. Было же это в день субботний.
[10] The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.Посему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота; не должно тебе брать постели.
[11] He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи.
[12] Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи?
[13] And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.Исцеленный же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте.
[14] Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже.
[15] The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.Человек сей пошел и объявил Иудеям, что исцеливший его есть Иисус.
[16] And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.И стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу.
[17] But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.Иисус же говорил им: Отец Мой доныне делает, и Я делаю.
[18] Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.И еще более искали убить Его Иудеи за то, что Он не только нарушал субботу, но и Отцом Своим называл Бога, делая Себя равным Богу.
[19] Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise.На это Иисус сказал: истинно, истинно говорю вам: Сын ничего не может творить Сам от Себя, если не увидит Отца творящего: ибо, что творит Он, то и Сын творит также.
[20] For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.Ибо Отец любит Сына и показывает Ему все, что творит Сам; и покажет Ему дела больше сих, так что вы удивитесь.
[21] For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.Ибо, как Отец воскрешает мертвых и оживляет, так и Сын оживляет, кого хочет.
[22] For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son:Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,
[23] That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.
[24] Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь.
[25] Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.Истинно, истинно говорю вам: наступает время, и настало уже, когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут.
[26] For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе.
[27] And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий.
[28] Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия;
[29] And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.и изыдут творившие добро в воскресение жизни, а делавшие зло - в воскресение осуждения.
[30] I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me.Я ничего не могу творить Сам от Себя. ||Как слышу, так и сужу, и суд Мой праведен; ибо не ищу Моей воли, но воли пославшего Меня Отца.
[31] If I bear witness of myself, my witness is not true.Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно.
[32] There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.