• Пожаловаться

Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Религия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Евангелие от Иоанна (греч. Κατὰ Ἰωάννην, Kata Iōannēn (букв. «от Иоанна»), лат. Evangelium secundum Ioannem) — четвёртая книга Нового Завета. Написана в девяностых годах первого века нашей эры апостолом Иоанном, «возлюбленным учеником» Иисуса Христа, который позже был назван Иоанном Богословом. Евангелие от Иоанна отличается по содержанию от остальных трёх, т. н. «синоптических» Евангелий Нового Завета. По преданию, ученики Иоанна Богослова попросили своего учителя рассказать о жизни Иисуса то, что не вошло в синоптические Евангелия. Эти записи и составили данное Евангелие. Несмотря на то, что как литературное целое Евангелие от Иоанна было, по мнению многих исследователей, составлено позднее синоптических Евангелий, Иоанновское предание в некоторых существенных элементах, его составляющих, может быть древнее предания синоптического.

Неизвестный Автор: другие книги автора


Кто написал Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
[22] Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев.
[23] But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе.
[24] God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
[25] The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все.
[26] Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою.
[27] And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однако ж ни один не сказал: чего Ты требуешь? или: о чем говоришь с нею?
[28] The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям:
[29] Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос?
[30] Then they went out of the city, and came unto him.Они вышли из города и пошли к Нему.
[31] In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.Между тем ученики просили Его, говоря: Равви?! ешь.
[32] But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
[33] Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть?
[34] Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.
[35] Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве.
[36] And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,
[37] And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет.
[38] I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их.
[39] And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ей все, что она сделала.
[40] So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просили Его побыть у них; и Он пробыл там два дня.
[41] And many more believed because of his own word;И еще большее число уверовали по Его слову.
[42] And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос.
[43] Now after two days he departed thence, and went into Galilee.По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею,
[44] For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве.
[45] Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.Когда пришел Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, - ибо и они ходили на праздник.
[46] So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую, где претворил воду в вино. ||В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен.
[47] When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пришел к Нему и просил Его прийти и исцелить сына его, который был при смерти.
[48] Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес.
[49] The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой.
[50] Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел.
[51] And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.На дороге встретили его слуги его и сказали: сын твой здоров.
[52] Then inquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его.
[53] So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров, и уверовал сам и весь дом его.
[54] This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.
Chapter 5Глава 5
[1] After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Евангелие от Иоанна - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.