• Пожаловаться

Уильям Голдинг: Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Голдинг: Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Повелитель мух». Подлинный шедевр мировой литературы. Странная, страшная и бесконечно притягательная книга. Книга, которую трудно читать – и от которой невозможно оторваться. История благовоспитанных мальчиков, внезапно оказавшихся на необитаемом острове. Философская притча о том, что может произойти с людьми, забывшими о любви и милосердии. Гротескная антиутопия, роман-предупреждение и, конечно, напоминание о хрупкости мира, в котором живем мы все.

Уильям Голдинг: другие книги автора


Кто написал Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Something creamy lay among the ferny weeds.Что-то кремовое мерцало среди лохматых водорослей.
"A stone."- Камень.
"No.- Нет.
A shell"Раковина.
Suddenly Piggy was a-bubble with decorous excitementХрюша вдруг закипел благородным воодушевлением.
"S'right.- Точно.
It's a shell!Ракушка это.
I seen one like that before.Я такую видал.
On someone's back wall A conch he called it.На заборе у одного. Только он звал ее рог.
He used to blow it and then his mum would come.Задудит в рог - и сразу мама к нему выбегает.
It's ever so valuable-"Они жуть как дорого стоят.
Near to Ralph's elbow a palm sapling leaned out over the lagoon.У Ральфа под самым боком повис над водою росток пальмы.
Indeed, the weight was already pulling a lump from the poor soil and soon it would fall.Хилая земля все равно уже вздулась из-за него комом и почти не держала его.
He tore out the stem and began to poke about in the water, while the brilliant fish flicked away on this side and that.Ральф выдернул росток и стал шарить по воде, и от него в разные стороны порхнули пестрые рыбки.
Piggy leaned dangerously.Хрюша весь подался вперед.
"Careful!- Тихо!
You'll break it-"Разобьешь...
"Shut up."- А, да ну тебя.
Ralph spoke absently.Ральф говорил рассеянно.
The shell was interesting and pretty and a worthy plaything; but the vivid phantoms of his day-dream still interposed between him and Piggy, who in this context was an irrelevance.Конечно, раковина была интересной, красивой, прекрасной игрушкой; но манящие видения все еще заслоняли от него Хрюшу, которому среди них уж никак не могло быть места.
The palm sapling, bending, pushed the shell across the weeds.Росток выгнулся и загнал раковину в водоросли.
Ralph used one hand as a fulcrum and pressed down with the other till the shell rose, dripping, and Piggy could make a grab.Ральф, используя одну руку как опору рычага, другой рукой нажимал на деревцо, так что мокрая раковина поднялась и Хрюше удалось ее выловить.
Now the shell was no longer a thing seen but not to be touched, Ralph too became excited.Наконец можно было потрогать раковину, и теперь-то до Ральфа дошло, какая это прелесть.
Piggy babbled:Хрюша тараторил:
"-a conch; ever so expensive. I bet if you wanted to buy one, you'd have to pay pounds and pounds and pounds-he had it on his garden wall, and my auntie-"- ...рог. Жуть какой дорогой... Ей-богу, если бы покупать, так это тьму-тьмущую денег надо выложить... он у них в саду на заборе висел, а у моей тети...
Ralph took the shell from Piggy and a little water ran down his arm.Ральф взял у Хрюши раковину, и ему на руку вытекла струйка.
In color the shell was deep cream, touched here and there with fading pink.Раковина была сочного кремового цвета, кое-где чуть тронутого розоватым.
Between the point, worn away into a little hole, and the pink lips of the mouth, lay eighteen inches of shell with a slight spiral twist and covered with a delicate, embossed pattern.От кончика с узкой дырочкой к разинутым розовым губам легкой спиралью вились восемнадцать сверкающих дюймов, покрытых тонким тисненым узором.
Ralph shook sand out of the deep tube.Ральф вытряхнул песок из глубокой трубы.
"-mooed like a cow," he said. "He had some white stones too, an' a bird cage with a green parrot.- ...получалось как у коровы, - говорил Хрюша, - и еще у него белые камушки, а еще в ихнем доме птичья клетка и попугай зеленый живет.
He didn't blow the white stones, of course, an' he said-"В белый камушек, ясно, не подуешь, вот он и говорит...
Piggy paused for breath and stroked the glistening thing that lay in Ralph's hands.Хрюша задохнулся, умолк и погладил блестящую штуку в руках у Ральфа.
"Ralph!"- Ральф!
Ralph looked up.Ральф поднял на него глаза.
"We can use this to call the others.- Мы ж теперь можем всех созвать.
Have a meeting.Сбор устроить.
They'll come when they hear us-"Они услышат и прибегут...
He beamed at Ralph.Он сияя смотрел на Ральфа.
"That was what you meant, didn't you?-Ты для этого, да?
That's why you got the conch out of the water?''Для этого рог из воды вытащил?
Ralph pushed back his fair hair.Ральф откинул со лба светлые волосы.
"How did your friend blow the conch?"- Как твой приятель в него дул?
"He kind of spat," said Piggy. "My auntie wouldn't let me blow on account of my asthma.- Он вроде как плевал туда, - сказал Хрюша. - А мне тетя не велела, из-за астмы.
He said you blew from down here." Piggy laid a hand on his jutting abdomen. "You try, Ralph.Вот отсюдова, он говорил, надо дуть. - Хрюша положил ладонь на свое толстое брюшко. - Ты попробуй, а, Ральф.
You'll call the others."И всех скликаешь.
Doubtfully, Ralph laid the small end of the shell against his mouth and blew.Ральф с сомненьем приложился губами к узкому концу раковины и дунул.
There came a rushing sound from its mouth but nothing more.В раковине зашуршало - и только.
Ralph wiped the salt water off his lips and tried again, but the shell remained silent.Ральф стер с губ соленую воду и снова дунул, но опять раковина молчала.
"He kind of spat."- Он вроде как плевал.
Ralph pursed his lips and squirted air into the shell, which emitted a low, farting noise.Ральф сделал губы трубочкой, впустил в раковину струйку воздуха, и раковина будто пукнула в ответ.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Повелитель мух - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.