Eric Frattini - El Laberinto de Agua

Здесь есть возможность читать онлайн «Eric Frattini - El Laberinto de Agua» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

El Laberinto de Agua: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «El Laberinto de Agua»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Experto en los servicios secretos vaticanos, Frattini se ha inspirado para su segunda novela en uno de los personajes más controvertidos y desconocidos del cristianismo, Judas, el apóstol traidor. ¿Qué pasaría si su historia no fue como nos la han contado? Los cimientos de la Iglesia se tambalearían, y eso es lo que quiere impedir a toda costa el malvado cardenal Lienart.

El Laberinto de Agua — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «El Laberinto de Agua», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Es decir, que tanto Jabet, como Mohamed, como el sobrino de éste, que son el primer eslabón del libro, están muertos.

– Así es. Pero sé que tanto Abdel Gabriel Sayed como Rezek Badani viven todavía, si es que algún rico coleccionista estafado no los ha encontrado antes que tú.

– Espero que no. ¿Cómo puedo localizar a Sayed?

– Muy sencillo, alquila un coche en El Cairo y ve a Maghagha, está al sur, a unos doscientos cincuenta kilómetros. Allí lo encontrarás.

Una hora más tarde, Hamid dejó a Afdera en la puerta del Hotel Cecil Alexandria. Había sido una noche provechosa sin duda alguna. Antes de subir a su habitación la joven pidió en recepción que a la mañana siguiente le reservasen un vuelo de regreso a El Cairo.

Esa misma madrugada, dos hombres vestidos de negro caminaban por la Corniche en dirección a la residencia de Liliana Ransom. Entraron sigilosamente en el edificio sin ser vistos, subieron las seis plantas y se introdujeron en el piso de la ojeadora.

El padre Spiridon Pontius se dirigió hacia la zona de servicio en donde dormía Aasiyah, la criada. Al entrar en la habitación pudo oír los ronquidos de la mujer.

De una bolsa de cuero que llevaba en bandolera extrajo un tubo duro de plástico e introdujo en su interior una especie de collar de alambre grueso, dejando salir un extremo del cable por uno de los lados del tubo. Con un rápido movimiento, Pontius se subió sobre la mujer y pasó el alambre alrededor de su cuello. Mientras presionaba el tubo con la mano izquierda sobre su nuca, con la derecha tiraba del otro extremo del cable, estrangulando a Aasiyah. Con cada tirón del alambre, el padre Pontius notaba cómo disminuía poco a poco la resistencia de la criada. Después de unos segundos, la mujer estaba muerta. Tras comprobar que no tenía pulso, el padre Pontius cerró cuidadosamente los ojos de su víctima, le empujó la lengua dentro de la boca y, levantando la mano derecha y haciendo la señal de la cruz, dijo:

Fructum pro fructo. Silentium pro silentio.

Al otro lado de la casa, el padre Cornelius entró en la que parecía la habitación principal. En una gran cama con dosel dormía semidesnuda Liliana Ransom. El asesino cogió entre sus manos enguantadas el cinturón de seda de la bata de la mujer y se acercó a ella. Con rapidez, se lo colocó alrededor del cuello y apretó. Liliana Ransom, boca abajo, intentaba luchar por todos los medios con su atacante, que no aflojaba la presión, haciéndole más difícil respirar. Cornelius no estaba dispuesto a soltar su presa. La ojeadora, en un último intento por tomar algo de aire, relajó su cuerpo para hacer creer a su atacante que estaba muerta. La mujer intentó alcanzar, sin demasiado éxito, un pequeño obelisco de mármol que tenía de adorno en la mesilla. El asesino del Octogonus era demasiado experimentado para que una mujer así le sorprendiese. Unos segundos después, Liliana Ransom estaba muerta.

El padre Cornelius permaneció un poco más apretando el cinturón para asegurarse de que la mujer había fallecido. Al levantarse de la cama, comprobó que tenía húmedos los pantalones. La mujer, en su desesperación por conseguir que entrara aire en sus pulmones, se había orinado encima, mojando la cama y los pantalones de su asesino.

Sin pronunciar palabra, como si de un autómata se tratase, el asesino, utilizando el mismo cinturón, agarró las manos de la muerta por detrás y se las ató. Posteriormente cogió un pañuelo que había sobre una mesa auxiliar y le tapó la boca. Después tomó el pequeño obelisco de mármol, lo untó con crema facial de la víctima y se lo introdujo en el ano.

Antes de salir de la habitación, el padre Cornelius miró el cadáver de Liliana Ransom, levantó los dedos de su mano derecha y pronunció las palabras del Octogonus - Fructum pro fructo. Silentium pro silentio - mientras arrojaba sobre la cama un octógono de tela con las siguientes palabras: Dispuesto al dolor por el tormento, en nombre de Dios.

– Pensarán que la han violado. La policía creerá que es un delito sexual. Una extranjera atacada por un árabe en un violento juego sexual -le dijo al padre Pontius cuando se encontraron en una de las estancias de la casa.

Los dos hombres abandonaron el edificio, perdiéndose en las calles de una Alejandría que comenzaba a despertarse. Horas después, la policía detenía a Hamid, acusado del asesinato de Liliana Ransom y su criada. Sus huellas dactilares aparecían por toda la habitación, incluso en el pequeño obelisco de mármol.

Cuando Afdera subía por la escalerilla del avión en el aeropuerto de Alejandría, aún no sabía que el evangelio de Judas se acababa de cobrar las dos primeras víctimas, y la cuenta seguiría.

El temible y oscuro Círculo Octogonus estaba ya tras sus pasos.

V

Hong Kong

Al padre Mahoney los largos viajes en avión le resultaban cada vez más pesados, y aún no se había recuperado de sus visitas a Laja y Armenia. Aunque esta vez viajaba en primera clase, el secretario del cardenal Lienart no llevaba demasiado bien los largos trayectos, pero no debía quejarse, al fin y al cabo tenía una misión que cumplir en nombre del Círculo Octogonus y en defensa de la fe.

Una vez en la ciudad asiática, un Rolls-Royce del exquisito Hotel Península le recogió en el aeropuerto. Tenía órdenes de esperar en el hotel una llamada de uno de los ayudantes del poderoso Delmer Wu, el hombre más rico de Hong Kong.

El magnate era propietario del hipódromo de la colonia, de más de un millón de metros cuadrados en Hong Kong; de la WuOil, una de las más grandes refinerías petrolíferas de Asia; de navieras como la Hong Kong Cargo, cuyos contenedores cruzaban los océanos de punta a punta de la tierra; de una isla privada llamada Waglan, al sureste de la colonia y que había convertido en una auténtica fortaleza, y, según algunas malas lenguas, era uno de los mayores traficantes de ciertas sustancias prohibidas.

De lo que no cabía la menor duda era de que Wu tenía la mayor y más importante colección de manuscritos antiguos. Rondaba las catorce mil piezas y abarcaba más de cinco mil años de historia: desde fragmentos de los rollos del mar Muerto a importantes manuscritos budistas, desde cartas autografiadas por el mismísimo Enrique VIII a leyes firmadas, de puño y letra, por el emperador Napoleón. Su sueño era crear un museo en Hong Kong que sirviera como punto de referencia para la historia no sólo de Asia, sino de toda Europa.

Entre las leyendas que se contaban del millonario hongkonés, estaba la de la adquisición de varios fragmentos de los rollos de Qumrán. Wu había comprado a un vendedor desconocido hasta diez pequeños fragmentos de los famosos rollos, en donde en cada uno aparecía una sola letra. El millonario había pagado cien mil dólares por los diez fragmentos, o lo que es lo mismo, diez mil dólares por letra Una vez adquiridos, debía sacar los fragmentos ilegalmente del país en donde se había llevado a cabo la operación. Para ello, y según los rumores, Wu utilizó a su bella esposa Claire, una auténtica muñeca de porcelana asiática de ojos azules. Alguien dijo que los diez pequeños fragmentos habían sido introducidos en un tubo, como los que se utilizaban para conservar los cigarros habanos, y que Claire Wu los había pasado a través de las diferentes aduanas introducido en su vagina.

Otro de los rumores que circulaban en torno al millonario era que Delmer Wu había comprado a su esposa cuando ésta tenía cinco años en una aldea perdida de la China meridional, impresionado por sus profundos y cristalinos ojos azules. Al parecer, Wu la recluyó desde ese mismo momento en uno de los más famosos y elegantes prostíbulos de Bangkok y allí estuvo aprendiendo las más sofisticadas técnicas del arte amatorio hasta que cumplió los doce años. Posteriormente, la envió a los mejores colegios de París, Nueva York y Ginebra para que la ya adolescente Claire se cultivase y se preparase para entrar en el mundo del millonario. Al día siguiente de su décimo séptimo cumpleaños, Wu se la llevó consigo y nadie sabe si la convirtió en su esposa o sólo la utilizaba como arma para sus negocios.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «El Laberinto de Agua»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «El Laberinto de Agua» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «El Laberinto de Agua»

Обсуждение, отзывы о книге «El Laberinto de Agua» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x